霉霉碧昂丝 导致通货膨胀罪魁祸首

今年7月25日的《经济学人》中有篇文章指出,泰勒·斯威夫特和碧昂丝这类巨星可能会加速通货膨胀,这篇文章角度新颖,观点有趣,语言点多,和大家分享一下。
一
文章一开头就提出了一个令人惊讶的观点——碧昂斯也是导致通货膨胀的罪魁祸首之一:
The sworn enemies of Europe’s central bankers include Vladimir Putin, covid-19 and, apparently, Beyoncé. All three have recently been blamed for hot inflation, but the American singer seems an unlikely macroeconomic force.
欧洲央行成员的死对头有普京、新冠疫情,显然还有碧昂丝。这三者都是严重通货膨胀的罪魁祸首,但这位美国歌手不太像能影响宏观经济的一个因素。
sworn enemies 指“不共戴天的敌人、死对头”。
X be blamed for Y 意思是“X是Y的罪魁祸首、X是Y的原因”,如:
A dropped cigarette is being blamed for the fire.
一根乱扔的烟被指为引起这场火灾的罪魁祸首。
众所周知,在疫情期间,西方为刺激经济印了很多钱,导致物价飞涨、通货膨胀,给经济留下了很多后遗症。
俄罗斯作为一个能源出口大国,去年发动战争后,停止了能源出口,导致西方能源短缺,能源价格飙涨。(还记得去年德国呼吁民众洗澡只洗四个部位、西方民众抢购中国电热毯的新闻吧?就是跟这件事有关)
这两个因素共同引发了西方通货膨胀,导致欧洲央行一轮又一轮的加息,Vladimir Putin 和 covid-19 自然成了欧洲央行的死敌。
而文章后面又说,Beyoncé 也是通货膨胀的罪魁祸首之一,这是为什么呢?
文章并没有立即进行解释,而是先给了几个例子:
Hotel prices surged in Sweden when 46,000 fans flocked to the capital, Stockholm, for the pop star’s tour in May. The country’s inflation hit 9.7% that month, higher than expected. “Beyoncé is responsible,” declared one local economist.
5月份,46,000名歌迷涌向瑞典首都斯德哥尔摩观看这位流行歌星的巡演,当地酒店价格出现激增。当月瑞典通货膨胀达到 9.7%,高于预期。一位当地经济学家宣称:“这种情况是碧昂丝造成的。”
surge 是“飙涨”的意思,相当于 increase quickly,也可以用 soar, shoot up, skyrocket 等替换,这些都是很常见的表达,要记住。
flock 作名词讲是“一群”,所动词 flock to 就是“成群结队地前往、蜂拥”,比如《经济学人》中层有篇文章讲到了中国人参观乐山大佛的场景,里面就用到了这个词:
Tourists are flocking once again to Leshan’s Buddha, some to seek peace and protection at its feet.
游客们再次涌向乐山大佛,有人是为了在大佛脚下寻求安稳和保佑。
consumer-price index 是经济领域的一个专用术语,指“消费者物价指数”,简称 CPI,是衡量物价的一个重要指标。一般认为,CPI 处于 3%左右是合理的,过高则是经济过热、通货膨胀,过低则说明经济疲软,如果低于 0 则意味着经济衰退。
去年欧美很多国家的 CPI 达到了 10%,今年上半年中国 CPI 是 0.7%,每个国家都有自己的经济问题。
[物价飞涨的时候 这样省钱购物很爽]
| 分享: |
| 注: | 在此页阅读全文 |
推荐:



