Warning: session_start(): open(/var/www/vhosts/vandaily.com/php_session/sess_c6937d1034116832b0a02462bab6b001, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /var/www/vhosts/vandaily.com/httpdocs/includes/session_new.php on line 34
洋妹成中国媳 把金庸作品推向世界 | 温哥华地产中心
   

[金庸] 洋妹成中国媳 把金庸作品推向世界

  


  最近这两年,郝玉青生了两个孩子。

  一个是她和丈夫爱情的结晶,十月怀胎,一朝分娩,如今正咿呀学语。另一个则是她翻译出版事业里的“孩子”——从2013年第一次翻译金庸的《射雕英雄传》,到正式出版该书英文版第一卷,耗费了她整整5年。

  而这个“80后”英国姑娘翻译的《射雕英雄传》,出版首月就加印到第七版,销售异常火爆。

  

  郝玉青翻译的《射雕英雄传》英文版第一卷和第二卷。

  直到2018年6月来北京参加第五届京交会“故事驱动”大会,书已经出版4个月了,郝玉青依然觉得有点“抓狂”,“读者对这本书的关注,超过了我的想象”。赞誉、争议、掌声、质疑混杂在一起,如潮水般涌向这个金发碧眼的“80后”,让她对未来继续翻译金庸的作品,感觉既像极限挑战,又如泰山压顶。

  读金庸小说像在解谜

  回想起来,一切仿佛都是偶然。

  郝玉青是混血儿,爸爸是英国人,妈妈是瑞典人,家族中没有人有华裔背景。2005年,在牛津大学读大三时,她偶然和朋友一起来中国旅游,人生似乎打开了一扇新的大门。

  刚开始一句中文都不会说,离开的时候,郝玉青学会了两句话:“我吃素”和“多少钱”。旅行中遇到的人,帮助过她的、对西方人好奇的,都让她印象深刻。

  回英国后,历史专业的郝玉青迷上了学中文,并选择攻读牛津大学当代中国文学研究方向的硕士。为学好中文,郝玉青还分别在台湾师范大学、北京大学研读了一段时间。

  在台湾,郝玉青认识了自己“此生最喜欢的人”,是一位年轻导演,两人后来登记结婚。在北京,郝玉青则得到了一个好听的中文名字,“玉青代表了我最喜欢的一种颜色”。

  不过后来,郝玉青还是更喜欢别人叫她“安娜”,“对汉语有更深的了解后,总觉得这个名字像是男人的。”

  2009年,英国文学翻译中心举办了一个严歌苓与翻译家尼基·哈尔曼的研讨会,并为翻译中心招收第一批学员。郝玉青报了名,凭借出色的中文功底脱颖而出,拜在尼基·哈尔曼门下。

  哈尔曼是英国着名汉学家,已翻译了数十年中国文学,代表作是严歌苓的《金陵十三钗》。她指导郝玉青翻译的第一部中国文学作品,是艾米的《山楂树之恋》。

  这部小说最早是在海外华人圈最热的网站“文学城”上发表的,近25万字,郝玉青翻译了整整一年,每天像个苦行僧似的,埋头书本中,“很艰辛,但也苦中有甘,让我享受到了文学翻译的快乐”。

  有了这个起点,郝玉青迅速进入到翻译出版界,当译者,也做版权推介,经她手走进西方的作品有一长串,作家个个有名——麦家、余华、许知远、徐则臣、颜歌……

  

  金庸


  至于金庸的小说,还是她学中文时在一个朋友的推荐下看的。“虽然我研究的是当代文学,但对古文也非常感兴趣,唐宋是我最喜欢的历史时期。金庸的小说半文半白,里面还有很多诗词、传统文化这些博大精深的东西,读起来就像在解谜,充满了乐趣。”

  大家都来敲门、撞门,门就开了

  金庸笔下,南宋临安(今杭州)的牛家村是一切开始的地方,郭、杨两家雪夜惊变,一部《射雕英雄传》从这里拉开大幕。郝玉青动笔翻译金庸,也始于杭州。

  2012年,丈夫到杭州创业,郝玉青也跟着前来。当她发现这里就是金庸笔下的“临安城”时,“我觉得好神奇,就像真的走入了金庸小说,来到南宋的首都。”她一有空闲便在杭州各地逛,去西湖边看拳师打拳,去龙井村赏茶品茗。

  

  古寺、古村……断壁残垣中,往日的刀光剑影、江湖豪情穿透岁月,仿佛依稀可见。小说里的情节总是在郝玉青脑海里闪过,把它们翻译出来的念头愈发强烈。

  一开始动笔,她才知道自己是“无知者无畏”,“原来翻译金庸那么难”。郝玉青并不是功夫迷,比较起来喜欢“文”更胜过“武”。

  很长一段时间,她一直在和《射雕英雄传》较劲,“随着人物打来打去,我自己也在矛盾纠结,自己跟自己打来打去。”

  打到最后,让她认识了金庸,也找到了自己。“金庸的语言可以理解成现代文言文,新鲜又不失生动。对照这个,我用的英语也得是类似的,不能过于老派。”

  她的翻译策略很灵活。比如人名翻译,郭靖是完全的音译,但若是名字可以延伸,她也会尽量追求“信、达、雅”。坚韧刚毅、义气忠诚的杨铁心译为Ironheart Yang,慷慨豪迈、忧国忧民的郭啸天译为Skyfury Guo。

[物价飞涨的时候 这样省钱购物很爽]
已经有 3 人参与评论了, 我也来说几句吧
上一页123下一页
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文
     延伸阅读 更多...
    92岁香港老戏骨郑雷去世 曾出演多部金庸剧 想当年金庸名着拍电影,银行"六脉神剑"加持掀江湖风云
    金庸父亲被枪决,所以他的小说永远在"找爸爸" 金庸小说五大憾事排名!"小龙女失贞"非最惨
    "六神磊磊读金庸"也违规了!被禁止关注 千问金庸:大侠的钱都从哪里来的?
    聋哑谷弟子:金庸最惨门派的耗材人生 十部经典金庸武侠剧,你最喜欢哪一部?
    连城诀:一部被低估的大陆金庸剧,最黑暗的武侠世界 原以为《侠之大者》是金庸剧下限,没想到还有更差的,乱改一气
     推荐:

    意见

    当前评论
    评论2 游客 [宫.干.伐.求] 2018-08-01 22:21
    姑娘找到金矿啦!这么出版下去可是发大财了!厉害!
    评论1 游客 [有.昔.质.篇] 2018-08-01 18:27
    就以外貌来说,这哥们吃亏了
    发表评论
    您的评论 *: 
    安全校验码 *:  请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image  (请在此处输入图片中的数字)

    Copyright © 温哥华网, all rights are reserved.

    温哥华网为北美中文网传媒集团旗下网站