Warning: session_start(): open(/var/www/vhosts/vandaily.com/php_session/sess_a20650a0283a7bfd30c6e67e11b54510, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /var/www/vhosts/vandaily.com/httpdocs/includes/session_new.php on line 34
你们都移民了但我回国 因为中文 | 温哥华地产中心
   

[留学经历] 你们都移民了但我回国 因为中文

  天啊,我竟然因为自己的吐字发音而感到不确定和慌乱,这是我人生中极罕见的事情。


  在我所接受的语言教育里,「有口音」是一件不对的事情。而我到美国第一晚就被兜头盖脸泼下一盆冷水——有口音也就罢了,居然还是跟美国八竿子打不着的澳大利亚口音……

  但那只不过是个开始。

  

  英文,是让我失去骄傲的语言

  

  我本科在美国念文化艺术新闻专业,核心课程是写作。倒数第二个学期,「中级写作」这门课发下来的第一份阅读材料是1979年获普利策特稿奖的作品《凯利太太的妖怪》(Mrs. Kelly’s Monster),写了一场神经外科手术。

  那晚我读得格外认真细致,把所有会影响阅读的生词都查了出来——许多都是涉及手术的专业名词,什么动静脉、动脉瘤……我一边磕磕巴巴地读着,一边难过起来,想着等会儿把生词扫干净了,还得再读一遍。而且这些词这么生僻,等到重逢时,由于时隔久远,我肯定还得再查一次字典。

  我在母语里阅读的时候怎么从来没有遇到这么艰涩的情况呢?比如「动脉瘤」这三个汉字,我不需要查字典就已经能猜到是种不得了的病;可在英语里见到它的时候,我压根儿一点思路也没有。


  为什么在中文里我几乎感觉不到生词的存在?即使素未谋面的词组,也能朦胧地领会它们大致所指的意思。倘若在中文里遇到了一个生词——或者某种新奇的表述——我总能迅速地记住它,并立刻就运用在自己的写作中。

  但英文里的生词总比母语里的冷淡百倍,我要很努力很努力,才能和它们勉强熟络起来,稍不联系,它们就又翻脸不认人了。

  

  最难过的是,我被困在生词里的时候,我的那些美国同学们却已经在分析写作技巧了……更别提某些不影响句子主干的形容词和副词,力所不及时都只能先放弃。在中文里,我品得出修饰语的精妙和况味,而到了英文里,我竟然只求个最低限度的「温饱」——能读懂基本意思。

[加西网正招聘多名全职sales 待遇优]
已经有 17 人参与评论了, 我也来说几句吧
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文
     延伸阅读 更多...
    说好到加国读博 他因为这事入狱了 美国人过日子 中国人还真的看不惯
    悲痛 美国在读中国博士压力大自杀 高烧送美国医院 竟让喝冰可乐回家  (3条评论)
    闺蜜在门外为她挡刀 她却将门反锁?  (1条评论) 章莹颖案的尸体或需管道维修工找到
    多名中国学生述在澳被骚扰经历 留生回国前狂刷信用卡恐被跨国追捕  (1条评论)
    李洋洁案细节:惨叫声整栋楼都听见 章莹颖案再开庭 嫌疑人依旧不认罪
     推荐:

    意见

    当前评论
    评论3 游客 [喜.昔.汤.义] 2016-08-24 21:27
    有时间这么矫情,就没时间学习???英文很难吗?和中文一样难?更难?
    评论2 游客 [水.甲.献.止] 2016-08-24 11:54
    握手,我的体验也是如此深刻!!因为语言的障碍常让我感到自卑与不自信。种种家庭原因我已经不能像你一样潇洒转身再回去了,不过经常在梦中回到故乡……
    评论1 游客 [有.教.汉.不] 2016-08-24 11:03
    很无奈的痛
    发表评论
    您的评论 *: 
    安全校验码 *:  请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image  (请在此处输入图片中的数字)

    Copyright © 温哥华网, all rights are reserved.

    温哥华网为北美中文网传媒集团旗下网站