清末美籍大將軍倒戈 自比朱元璋
1911年聖誕節這壹天,孫文終於回到了“革命”之後的故國。此時武昌城頭的第壹槍已響過了兩個多月。

荷馬李
跟隨他回國的壹位洋人隨即引起了中外媒體的高度興趣。此人身高不到1.5米,嚴重駝背,病容滿面,眼睛卻大而有神,穿著壹套不知是哪國軍隊的制服。這個人就是荷馬李(Homer Lea),美國人,孫文的軍事顧問。
堂堂的“孫大炮”,居然請了壹位毫無陽剛氣的洋人作為軍事顧問,這實在是令人費解的事情。
將軍面目
5天後(12月30日),上海《大陸報》記者向孫文詢問荷馬李“名望如何”,孫答道:“李君大抵可稱為天下最大之陸軍專學家,歐美軍界均極尊重李君”。
這位極受歐美軍界尊重的“李君”,並未參過軍、打過仗。他所有的軍事才華,是寫了叁本預測國際政治變局的著作。這幾本的確富有天才的書,其價值要到他死後很久才被人認識並追捧。至於他的軍事實踐,也就是在美國的海邊沙灘上,訓練壹群華人。
荷馬李對於中國革命有著相當高的熱情。針對美國駐華外交官對他違反美國中立政策的指責,荷馬李在上海報刊上公開宣稱:“我來中國參加中國革命是我個人的行動,與美國政府毫無關系。外間稱我為大將,不過因我曾為中國的康有為、梁啟超等改良派人物組織過維新軍,並不是美國的現役軍官,自無受美國軍律限制的必要。我參加中國革命政府的行為是以個人資格參加,是以實行人道主義為宗旨。今日中國數萬萬人民正受虐於專制暴政之下,我豈有坐視不救、袖手旁觀之理?我應中國的革命人民之邀前來中國,是要解脫他們於暴政。我是壹個世界正義的擁護者。”
12月31日,荷馬李為上海《民立報》題詞:United we stand, divided we fall----The motto of my ancestral state.(吾祖邦有言:合則立,分則墜。)他告誡中國人:“你們的共和國和我們壹樣,只有靠利劍才能保有她的美景和自由……中國的敵人是她歷史性的和平主義,政治上的腐化和日本叁者。我們有著這叁個共同的敵人,如果不能預防和打擊它,我對於這個國家都無能為力了……”
荷馬李隨即陪同孫文趕到南京,出席次日(1912年1月1日)的臨時大總統就職典禮,並出任孫的軍事顧問。
2月15日,孫大總統率領文武官員前往祭明太祖的陵墓,以告中華的光復。在典禮中,唯壹允許參加的白人,是統領榮譽衛隊的荷馬李。
典禮結束後,荷馬李突然中風。拖到5月,荷馬李離開了中國,返回美國,不久就病死家鄉。
[物價飛漲的時候 這樣省錢購物很爽]
無評論不新聞,發表壹下您的意見吧

荷馬李
跟隨他回國的壹位洋人隨即引起了中外媒體的高度興趣。此人身高不到1.5米,嚴重駝背,病容滿面,眼睛卻大而有神,穿著壹套不知是哪國軍隊的制服。這個人就是荷馬李(Homer Lea),美國人,孫文的軍事顧問。
堂堂的“孫大炮”,居然請了壹位毫無陽剛氣的洋人作為軍事顧問,這實在是令人費解的事情。
將軍面目
5天後(12月30日),上海《大陸報》記者向孫文詢問荷馬李“名望如何”,孫答道:“李君大抵可稱為天下最大之陸軍專學家,歐美軍界均極尊重李君”。
這位極受歐美軍界尊重的“李君”,並未參過軍、打過仗。他所有的軍事才華,是寫了叁本預測國際政治變局的著作。這幾本的確富有天才的書,其價值要到他死後很久才被人認識並追捧。至於他的軍事實踐,也就是在美國的海邊沙灘上,訓練壹群華人。
荷馬李對於中國革命有著相當高的熱情。針對美國駐華外交官對他違反美國中立政策的指責,荷馬李在上海報刊上公開宣稱:“我來中國參加中國革命是我個人的行動,與美國政府毫無關系。外間稱我為大將,不過因我曾為中國的康有為、梁啟超等改良派人物組織過維新軍,並不是美國的現役軍官,自無受美國軍律限制的必要。我參加中國革命政府的行為是以個人資格參加,是以實行人道主義為宗旨。今日中國數萬萬人民正受虐於專制暴政之下,我豈有坐視不救、袖手旁觀之理?我應中國的革命人民之邀前來中國,是要解脫他們於暴政。我是壹個世界正義的擁護者。”
12月31日,荷馬李為上海《民立報》題詞:United we stand, divided we fall----The motto of my ancestral state.(吾祖邦有言:合則立,分則墜。)他告誡中國人:“你們的共和國和我們壹樣,只有靠利劍才能保有她的美景和自由……中國的敵人是她歷史性的和平主義,政治上的腐化和日本叁者。我們有著這叁個共同的敵人,如果不能預防和打擊它,我對於這個國家都無能為力了……”
荷馬李隨即陪同孫文趕到南京,出席次日(1912年1月1日)的臨時大總統就職典禮,並出任孫的軍事顧問。
2月15日,孫大總統率領文武官員前往祭明太祖的陵墓,以告中華的光復。在典禮中,唯壹允許參加的白人,是統領榮譽衛隊的荷馬李。
典禮結束後,荷馬李突然中風。拖到5月,荷馬李離開了中國,返回美國,不久就病死家鄉。
[物價飛漲的時候 這樣省錢購物很爽]
| 分享: |
| 注: | 在此頁閱讀全文 |
推薦:



