[電影] 描繪潮汕華僑的電影《給阿嬤的情書》為何大賣

許多來自中國潮汕的居民,百年來移居到曼谷及南洋等地,開枝散葉
然而,中共對“僑眷”(海外華僑在國內親屬)與華僑的態度長期存在忌憚與猜忌。土改時期,部分僑眷因有僑匯收入被提高“階級成分”、強迫捐獻甚至遭受迫害;文革期間,“海外關系”更成為政治污點,僑批遭檢查、沒收,許多僑眷被打成“裡通外國”的嫌疑對象。
換言之,“僑批文化”因此呈現復雜的政治性:既是金援工具,也是潛在不信任的源頭,反映中共在利用與防范之間的微妙平衡。2013年,僑批檔案以其獨特性與完整性列入聯合國教科文組織《世界記憶名錄》,被視為海外華人移民史的“活檔案”。
如今,海外潮汕裔移民人口龐大,泰國潮州人估計高達700至800萬,是當地最大華裔群體之壹;新加坡、馬來西亞等地亦有深厚根基。潮汕人以勤奮、團結、經商聞名,貢獻東南亞經濟,同時保留語言、美食、宗族文化,形成“海內壹個潮州,海外壹個潮州”的現象。
泰國潮汕第肆代怎麼說
這部電影從6月18日起即將在全球上映。台灣壹位媒體工作者何橞瑢因為出公差已在北京看過該電影,她後來在個人社交媒體發布涕泗橫流的影片,強力向台灣觀眾推薦這部影片。
她表示,最令她感動的,正是片中華人遠赴異國他鄉,仍然默默教華裔後代學中文的舉措:“他們在當時的環境下辦學教孩子學中文,是為了傳承文化,為了不忘本、不忘根……”
然而,對在海外已經落地生根的潮汕家庭來說,他們似乎更認同自己已經是泰國人或新加坡人。

在泰國的潮汕第肆代黃泰華說,農歷新年期間他們也會祭拜過世的祖先,清明節時還會去掃墓。但他說,作為年輕壹代,我們最主要的身份認同還是泰國人。
譬如,黃泰華表示,泰國文化與華人文化有許多共通特質,共同構成現代泰國社會的基礎。“例如,兩種文化都非常重視孝道。”
黃泰華以英文回覆BBC中文稱,從小家人就用泰語溝通,對外的工作場景,則有使用泰語、英語及中文。他表示,家裡不說潮州話或華語,因此沒有特別擁抱自己的潮州身份認同。“基本上,我認同自己為泰國華人,但我自己學普通話是出於自願,沒有人強迫我。我爺爺會說潮州話,但他並沒有教他的孩子中文或潮州話。”
此外,黃先生也強調,農歷新年期間他們也會祭拜過世的祖先,清明節時還會去掃墓。他解釋說,跟他背景相似的年輕壹代多自認為是“泰國華人”(Thai-Chinese),壹方面擁抱泰國傳統如“澆水禮”(Rod Nam Dam Hua),同時保留祭祖習俗,“說到底,作為年輕壹代,我們最主要的身份認同還是泰國人。”
黃泰華對BBC中文補充說,潮汕文化中的傳統文化,表現出男性要傳宗接代的壓力,似乎更多來自華人社會。
[加西網正招聘多名全職sales 待遇優]
| 分享: |
| 注: | 在此頁閱讀全文 |
| 延伸閱讀 | 更多... |
推薦:



