两次丧子写下伤痛 争议华人女作家获2026普利策奖
李翊云:我觉得对于一本小说,每个人都会有不同的解读。我对你的解读很感兴趣。就我个人而言,阿涅丝的存在方式是思考,而不是感受。她从头到尾都在想事情,虽然她不一定会告诉我们她在想什么。而法比耶娜总是在行动,她也在想事情并且也不会告诉我们她在想什么,但我们可以通过她的行动去知道她在想什么。你之前说阿涅丝是更被动的,但在我看来她并不被动,而是说她更感兴趣的是“存在”(being),而非“行动”(doing things),在我看来这是她们两人的区别。
因为这种区别,她们两人之间就会有一种权力关系(power dynamic),即使她们在童年时并没有意识到这一点。但在法比耶娜死后,阿涅丝回望过去,她才会意识到,这种权力关系并不是她小时候想的那样。我觉得有意思的是时间带给我们的东西。很多时候,我们回头去想过去的事,事情会变得更复杂一些,而不是更清晰一些。对这两个女孩来说,在她们小的时候,她们的生活状态对两个人来说其实是挺清晰的。但在十年之后,反而不那么清晰了,而是变得复杂了。
三联生活周刊:所以回溯视角不仅是一种叙事上的选择,它也是故事的另外一层意义。
李翊云:是的。在我看来小说最主要的元素是时间。而且它不能只是一层时间,而是要有多层时间。如果这本书只写了她们十三四岁的时候,那它就缺少了很大的一层。它就不是一个有层次的故事,而是变成了一个事件。事情发生了,它只是一个事件。只有在经历了时间的磨砺和侵蚀之后,它才变成了故事。我一直认为,故事是在回顾时被讲述的(story is told from retrospect)。很少有事情是在发生的当下就成为故事的。

《成为简·奥斯汀》剧照
三联生活周刊:在某种意义上,这本书是关于“写作”的。阿涅丝说:“世人不把我们是谁、我们知道什么当一回事。一个故事必须写下来。否则我们怎么替自己报仇雪耻?”怎么理解这句话?
李翊云:法比耶娜说她想写一本书,让局外人也能体会到她们的感受。我想,所有作家或多或少都有这种愿望——邀请他人进入作者创造的世界。然而局外人既不想理解她们,也无法理解她们。她们的书只是给外人猎奇和盈利,阿涅丝被人利用,两个人的世界分崩离析。当阿涅丝(在她年长之后)说出那番话时,她指的是想通过写作让她们的世界重新完整,不受任何侵犯。
“在艰难时刻,真正支撑我的是我自己”
三联生活周刊:我想谈谈你写作题材的转变。早期你的作品更多与中国相关,但从某个时间点开始,你逐渐转向了去写美国或欧洲的故事。对你来说,这种转变是自然而然发生的吗?
李翊云:V.S.奈保尔(V.S. Naipaul)的前三本书都是关于特立尼达的,他完全可以一辈子都写家乡。但他说:“那样有什么意义呢?”所以,在那三本书之后,他开始写印度(专题)、非洲、欧洲,从此再也没有回到“故乡”的写作主题。
我离开中国的时候是23岁,现在我在美国生活的时间已经远远超过了在中国生活的时间。中国只是我生命中的一小部分了。我关注的事情会发生变化,我所看到的世界、我的生活经历都发生了变化。这种变化会反映到写作上,它是不可避免的。
重复性的写作是没有意义的。我始终觉得,写作是在不断提出新的问题——你必须不断形成新的问题,而且要努力提出更好的问题。对我来说,所有的书都是在尝试提出更好的问题,但我对答案并不感兴趣,我并不寻找答案。
三联生活周刊:我曾经在一次邮件采访中问过你,会不会允许自己的作品在中国出版。那时你是拒绝的,但后来你的想法发生了改变,能谈谈发生这种思想转变的原因吗?
[加西网正招聘多名全职sales 待遇优]
好新闻没人评论怎么行,我来说几句
因为这种区别,她们两人之间就会有一种权力关系(power dynamic),即使她们在童年时并没有意识到这一点。但在法比耶娜死后,阿涅丝回望过去,她才会意识到,这种权力关系并不是她小时候想的那样。我觉得有意思的是时间带给我们的东西。很多时候,我们回头去想过去的事,事情会变得更复杂一些,而不是更清晰一些。对这两个女孩来说,在她们小的时候,她们的生活状态对两个人来说其实是挺清晰的。但在十年之后,反而不那么清晰了,而是变得复杂了。
三联生活周刊:所以回溯视角不仅是一种叙事上的选择,它也是故事的另外一层意义。
李翊云:是的。在我看来小说最主要的元素是时间。而且它不能只是一层时间,而是要有多层时间。如果这本书只写了她们十三四岁的时候,那它就缺少了很大的一层。它就不是一个有层次的故事,而是变成了一个事件。事情发生了,它只是一个事件。只有在经历了时间的磨砺和侵蚀之后,它才变成了故事。我一直认为,故事是在回顾时被讲述的(story is told from retrospect)。很少有事情是在发生的当下就成为故事的。

《成为简·奥斯汀》剧照
三联生活周刊:在某种意义上,这本书是关于“写作”的。阿涅丝说:“世人不把我们是谁、我们知道什么当一回事。一个故事必须写下来。否则我们怎么替自己报仇雪耻?”怎么理解这句话?
李翊云:法比耶娜说她想写一本书,让局外人也能体会到她们的感受。我想,所有作家或多或少都有这种愿望——邀请他人进入作者创造的世界。然而局外人既不想理解她们,也无法理解她们。她们的书只是给外人猎奇和盈利,阿涅丝被人利用,两个人的世界分崩离析。当阿涅丝(在她年长之后)说出那番话时,她指的是想通过写作让她们的世界重新完整,不受任何侵犯。
“在艰难时刻,真正支撑我的是我自己”
三联生活周刊:我想谈谈你写作题材的转变。早期你的作品更多与中国相关,但从某个时间点开始,你逐渐转向了去写美国或欧洲的故事。对你来说,这种转变是自然而然发生的吗?
李翊云:V.S.奈保尔(V.S. Naipaul)的前三本书都是关于特立尼达的,他完全可以一辈子都写家乡。但他说:“那样有什么意义呢?”所以,在那三本书之后,他开始写印度(专题)、非洲、欧洲,从此再也没有回到“故乡”的写作主题。
我离开中国的时候是23岁,现在我在美国生活的时间已经远远超过了在中国生活的时间。中国只是我生命中的一小部分了。我关注的事情会发生变化,我所看到的世界、我的生活经历都发生了变化。这种变化会反映到写作上,它是不可避免的。
重复性的写作是没有意义的。我始终觉得,写作是在不断提出新的问题——你必须不断形成新的问题,而且要努力提出更好的问题。对我来说,所有的书都是在尝试提出更好的问题,但我对答案并不感兴趣,我并不寻找答案。
三联生活周刊:我曾经在一次邮件采访中问过你,会不会允许自己的作品在中国出版。那时你是拒绝的,但后来你的想法发生了改变,能谈谈发生这种思想转变的原因吗?
[加西网正招聘多名全职sales 待遇优]
| 分享: |
| 注: | 在此页阅读全文 |
| 延伸阅读 |
推荐:



