[電影] 加上引號的電影《呼嘯山莊》,是魔改嗎?

上圖:上海譯文出版社插圖珍藏版《呼嘯山莊》值得入手。方平的翻譯不遜於楊苡,且此版裝幀典雅,收入著名插畫家艾辛貝全套經典木刻插圖共40余幅。


引號裡的幻象

《呼嘯山莊》美國版的電影海報被打上引號《“呼嘯山莊”》(“Wuthering Heights”)。導演在海報片名加注引號,引號在這裡不僅是壹個標點符號,更是導演主動與勃朗特原著拉開距離的標志。

芬內爾強調自己正在制作的只是其中的“壹個版本”,這個特定的“版本”來源於她記憶中“並非完全真實”的閱讀體驗。此外,它還包含了她希望發生但“從未發生”的情節。因此,加了“引號”的片名,是在向觀眾宣告:這不是那部在文學史上高山仰止的經典,而僅僅是屬於導演個人的、摻雜了私欲投射的“同人幻象”。

影片開場的那段絞殺戲,無疑是壹記漂亮的視覺重錘,也是導演對這種“幻象”最直接的定調。我們不能否認這部電影在視聽層面所營造的強烈壓迫感,它極佳地確立了芬內爾式的哥特基調。

但這種哥特風格相較於原著已經發生了質的偏移。勃朗特筆下的哥特,是洛克烏德在夢中被凱瑟琳的幽靈抓住手腕,在碎玻璃上摩擦的陰郁;是游蕩在荒原上的精神夢魘;是希刺克利夫挖開凱瑟琳墳墓的瘋癲。而在芬內爾的鏡頭下,這種哥特被徹底具象化為真實的血肉相搏與生理上的窒息感。

這種由引號隔開的距離感,在核心人物與敘事結構的置換上體現得最為慘烈。倘若我們追問《呼嘯山莊》的主角是誰,勃朗特在小說開頭就提醒了各位讀者壹壹是刻在呼嘯山莊石牆上的“哈裡頓·恩蕭”(凱瑟琳哥哥辛德雷之子)。小說中第贰代的故事象征輪回與希望,導演大刪特刪,只留下第壹代人的情感絞殺。

在勃朗特的筆下,粗鄙的哈裡頓與傲慢的小凱瑟琳最終在書籍與愛中達成了和解,走出了上壹輩仇恨的陰霾,讓荒原歸於寧靜。

導演將鏡頭聚焦在凱瑟琳身上,甚至希刺克利夫在某種程度上也淪為“工具人”屬性。導演將凱瑟琳比作《遠大前程》中的艾斯黛拉,或是《亂世佳人》中的斯嘉麗。她認為凱瑟琳被寵壞了,反復無常且凶狠,就像壹個“被困在荒郊野外、沒有觀眾的電影明星”。

電影的後半段,也是凱瑟琳自我的第贰段探索。在精致的、現代化的畫眉山莊中,凱瑟琳的愛欲無法釋放,直至希刺克利夫消失後重歸。贰人大量的情欲戲,將凱瑟琳與希刺克利夫永遠困在他們互相撕咬的狂熱中,也讓電影徹底淪為了壹座沒有出口的情欲囚牢,斬斷了原著那通向寬恕與新生的曠野微光。

當原本屬於大自然的、曠野上的生猛撕扯,被硬生生地塞進導演特意營造的現代化、影棚式的臥室裡,勃朗特筆下那種野蠻生長的生命力便不可避免地萎縮了。取而代之的,是現代驚悚類型片中常見的情色凝視與感官剝削。




上圖:英國導演芬內爾(Fennell)執導的新版《呼嘯山莊》。

狂野之歌的解構

在古典主義沒落、解構主義盛行的今天,我們似乎已經失去了理解愛情“靈魂同構”的能力。

在以心理學拆解壹切、用權力視角審視壹切的現代語境裡,凱瑟琳與希刺克利夫那種超越生死、不計後果的狂暴之愛,顯得過於神性,也過於沉重了。

芬內爾對《呼嘯山莊》的“借殼上市”,用世俗的權力角逐替換了曠野的命運悲劇。這不禁讓人思考:如果“不忠於原著劇情”不是原罪,那麼影視跨媒介改編的底線究竟在哪裡?日本導演濱口龍介執導的《駕駛我的車》提供了壹個精准的對照系。

[物價飛漲的時候 這樣省錢購物很爽]
這條新聞還沒有人評論喔,等著您的高見呢
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 在此頁閱讀全文
     延伸閱讀 更多...
    18部新片擠爆"伍壹"檔,你想為誰走進電影院? "全球公認零差評"的6部經典電影
    《法環》電影新泄露:食糞者處刑!還有瑪麗卡女王 中國首部全AI電影暑假上映引熱議 演員場景均虛擬
    法環電影海量片場照!食糞者 瑪莉卡 王城 史東薇爾 總票房僅104元的電影啥樣?觀眾當時只是為避雨…
    法環電影重要細節曝光!預算遠超1億美元 星際穿越級 即將上映的電影《肆渡》如何還原這場軍事奇跡
    華誼兄弟8年虧光85億 曾經的電影巨頭 如今連保殼都難 "萬達電影"更名,徹底撕去王健林的標簽
     推薦:

    意見

    當前評論目前還沒有任何評論,歡迎您發表您的看法。
    發表評論
    您的評論 *: 
    安全校驗碼 *:  請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image  (請在此處輸入圖片中的數字)

    Copyright © 溫哥華網, all rights are reserved.

    溫哥華網為北美中文網傳媒集團旗下網站