杨本芬被曝抄袭背后,一个"普通读者"掀起的鉴抄风暴
王火《战争和人》与茅盾《子夜》的相似段落(图:抒情的森林)

李碧华《潘金莲之前世今生》与茅盾《子夜》的相似段落(图:抒情的森林)
南方人物周刊:这样看来,好像你每一次发现作家抄袭都有一定的契机,而不是有意为之?你一年多以来一直在做这件事情,这些契机出现得这么频繁吗?
抒情的森林:你不应该问我,而应该问(这种情况)为什么总是出现。这不是我的原因,如果作家没有做这个动作,我又怎么发现得了?另外,为什么都是抄这些大作家的书?现在反推一下,我的阅读也有限,是不是如果(被抄袭的)是不知名的作品,(抄袭)更难被发现?
南方人物周刊:抄袭是个很严重的定性,很多人会把它归为一个法律问题。但只抄一段话,这个事情就变得轻了一些吗?
抒情的森林:我很难去界定什么是抄袭,但是我可以指出这一段话极有可能抄了那一段话,不信你自己看。
我没有在法律上指控作家所有的文字都是抄袭的,我说的是作家这段话可能抄这段话,这有问题吗?我需要向法官请示:法官大人,“抄袭”这个词暂时借我用一下可以吗?这只是一个词。我们认定的抄袭是法律上可以判定的东西,但这个词本身它就是在很多领域都会出现,广泛运用。不要把“抄袭”变成一个被法律层面垄断的词。
南方人物周刊:对写作的人来说,“抄袭”是个非常重的词,所以他们的一些回应会说“我这段话跟他这段话差不多”,类似这样的表述,并不会直接承认自己是抄袭。就这样的措辞看来,“我这段话跟他这段话差不多”是一个可以接受的行为吗?
抒情的森林:眼下不管是给出回应或者解释的作家,他们表现出来的道德水准好像都没有你说的高。孙频也好,吕峥也好,他们都是把这种行为淡化到“我就抄了福楼拜”,“我就看过伊恩·麦克尤恩的《时间中的孩子》”,杨本芬则是说“摘抄了,把一些句子融为己用”。
但我知道不是这样的,被抄袭的除了福楼拜之外还有一大堆的作家,除了《时间中的孩子》还有更多的书。杨本芬抄的也不止个别句子,而是对某个作家整段话的照搬。
其实,大家加诸我身上的误解,我都可以一一解释。
我之前讲过儿童文学中的“借鉴”,两本书主人公很多行为模式、故事的一些框架,甚至有一两个小细节都是一样的,我对比了他们的中文翻译,也对比他们的英文原文,确实不存在语句上的相似性,那我不会把它认定为抄袭,而是前者所带来的影响。
再比如互文,我也有解释。《神奇收费亭》的作者很可能是看过《夏洛的网》,所以《神奇收费亭》中的懒散精灵,几乎是《夏洛的网》中威尔伯的翻版。
这个不是抄袭,因为有明显的指向性,毕竟《夏洛的网》在美国文学中的地位很高。
也不要用古代的“化用”(来反驳我),他们连“化用”是什么意思可能都没搞清楚。古代的版权意识不完善,人家会把已有的诗歌当作典故来用。比如《诗经》就相当于流行歌曲,曹操就直接引用了“青青子衿,悠悠我心”。如果是描写北方下雪的时候引一句“北国风光,千里冰封,万里雪飘”,我也不会说这是抄袭。
所以,不要再装傻充愣,不要拿着“化用”这个词就觉得自己懂很多。我能分清什么是互文,什么是借鉴,什么是化用,可以做对比。
以真诚的书写立身,但“真”跟“诚”都没有了
南方人物周刊:你觉得为什么这次发杨本芬的帖子反响会这么大?
抒情的森林:我只能引用大家的说法,她的书近几年销量极高,她身上又有素人奶奶写作(的标签),很多人被她的人生经历、人生经验、种种故事打动,确实有大众缘。而且,她的营销——“营销”不是一个坏词——应该算极其成功。她的故事一直有市场,被大家知悉。你看一下豆瓣,她作品的评分比《骆驼祥子》《狂人日记》这些名着都要高。
[物价飞涨的时候 这样省钱购物很爽]
无评论不新闻,发表一下您的意见吧

李碧华《潘金莲之前世今生》与茅盾《子夜》的相似段落(图:抒情的森林)
南方人物周刊:这样看来,好像你每一次发现作家抄袭都有一定的契机,而不是有意为之?你一年多以来一直在做这件事情,这些契机出现得这么频繁吗?
抒情的森林:你不应该问我,而应该问(这种情况)为什么总是出现。这不是我的原因,如果作家没有做这个动作,我又怎么发现得了?另外,为什么都是抄这些大作家的书?现在反推一下,我的阅读也有限,是不是如果(被抄袭的)是不知名的作品,(抄袭)更难被发现?
南方人物周刊:抄袭是个很严重的定性,很多人会把它归为一个法律问题。但只抄一段话,这个事情就变得轻了一些吗?
抒情的森林:我很难去界定什么是抄袭,但是我可以指出这一段话极有可能抄了那一段话,不信你自己看。
我没有在法律上指控作家所有的文字都是抄袭的,我说的是作家这段话可能抄这段话,这有问题吗?我需要向法官请示:法官大人,“抄袭”这个词暂时借我用一下可以吗?这只是一个词。我们认定的抄袭是法律上可以判定的东西,但这个词本身它就是在很多领域都会出现,广泛运用。不要把“抄袭”变成一个被法律层面垄断的词。
南方人物周刊:对写作的人来说,“抄袭”是个非常重的词,所以他们的一些回应会说“我这段话跟他这段话差不多”,类似这样的表述,并不会直接承认自己是抄袭。就这样的措辞看来,“我这段话跟他这段话差不多”是一个可以接受的行为吗?
抒情的森林:眼下不管是给出回应或者解释的作家,他们表现出来的道德水准好像都没有你说的高。孙频也好,吕峥也好,他们都是把这种行为淡化到“我就抄了福楼拜”,“我就看过伊恩·麦克尤恩的《时间中的孩子》”,杨本芬则是说“摘抄了,把一些句子融为己用”。
但我知道不是这样的,被抄袭的除了福楼拜之外还有一大堆的作家,除了《时间中的孩子》还有更多的书。杨本芬抄的也不止个别句子,而是对某个作家整段话的照搬。
其实,大家加诸我身上的误解,我都可以一一解释。
我之前讲过儿童文学中的“借鉴”,两本书主人公很多行为模式、故事的一些框架,甚至有一两个小细节都是一样的,我对比了他们的中文翻译,也对比他们的英文原文,确实不存在语句上的相似性,那我不会把它认定为抄袭,而是前者所带来的影响。
再比如互文,我也有解释。《神奇收费亭》的作者很可能是看过《夏洛的网》,所以《神奇收费亭》中的懒散精灵,几乎是《夏洛的网》中威尔伯的翻版。
这个不是抄袭,因为有明显的指向性,毕竟《夏洛的网》在美国文学中的地位很高。
也不要用古代的“化用”(来反驳我),他们连“化用”是什么意思可能都没搞清楚。古代的版权意识不完善,人家会把已有的诗歌当作典故来用。比如《诗经》就相当于流行歌曲,曹操就直接引用了“青青子衿,悠悠我心”。如果是描写北方下雪的时候引一句“北国风光,千里冰封,万里雪飘”,我也不会说这是抄袭。
所以,不要再装傻充愣,不要拿着“化用”这个词就觉得自己懂很多。我能分清什么是互文,什么是借鉴,什么是化用,可以做对比。
以真诚的书写立身,但“真”跟“诚”都没有了
南方人物周刊:你觉得为什么这次发杨本芬的帖子反响会这么大?
抒情的森林:我只能引用大家的说法,她的书近几年销量极高,她身上又有素人奶奶写作(的标签),很多人被她的人生经历、人生经验、种种故事打动,确实有大众缘。而且,她的营销——“营销”不是一个坏词——应该算极其成功。她的故事一直有市场,被大家知悉。你看一下豆瓣,她作品的评分比《骆驼祥子》《狂人日记》这些名着都要高。
[物价飞涨的时候 这样省钱购物很爽]
| 分享: |
| 注: | 在此页阅读全文 |
| 延伸阅读 |
推荐:



