[超级碗] 听不懂时很嗨 听懂后全网炸锅 超级碗中场秀引爆争议

超级碗刚落幕,美国社交媒体却突然吵翻了。这一次的导火索,不是比赛,不是广告,而是中场秀的拉丁天王Bad Bunny。




由于Bad Bunny全程用西班牙语演唱,很多观众在表演结束时只是觉得音乐很热闹、气氛很嗨,直到几个小时后,一切开始变味。保守派评论员 Megan Basham 在 X(前 Twitter)上发布了一组截图,把中场秀歌曲中的西班牙语歌词翻译成英文,并写下了一句话:“这是超级碗历史上最下流的歌词之一。”

这条帖子迅速被大量账号转发,美国舆论瞬间被点燃。



不少网友开始做同一件事,把歌词拿去翻译,很多人这才意识到,自己刚刚在全美最大的电视舞台上听到的内容,原来和想象中完全不同。评论区里最常出现的一句话是:“听不懂的时候很嗨,听懂之后真的被恶心到了。”

愤怒很快从对 Bad Bunny 本人扩散成更大的争论。一部分评论员认为,如果这些歌词是英语,根本不可能通过 NFL 的审核;但因为是西班牙语,大多数观众听不懂,就被“默许”登上了全美收视率最高的舞台。有人甚至直接指责 NFL 是在“用外语绕过审查”。



与此同时,支持者的声音同样激烈。他们认为这场愤怒本身就是文化偏见,指出英语流行音乐几十年来一直充满露骨内容,只是这一次,美国观众第一次被“翻译”震惊到了。在他们看来,这场风波反映的不是歌词本身,而是美国社会对西语文化影响力不断上升的不适应。

争论很快从音乐本身,升级成一场关于文化、语言与社会变化的大讨论。


有人认为西班牙语音乐正在成为美国主流文化的一部分,也有人担心传统文化边界正在被不断突破。



超级碗原本是全美最统一、最欢乐的时刻,却再次变成了美国社会分裂情绪的放大器。



事实上,这已经成为一种固定剧情。几乎每一年超级碗中场秀结束后,美国都会围绕表演内容吵上一轮。从 Rihanna 到 Shakira、J.Lo,再到 Eminem,如今轮到了 Bad Bunny。娱乐与政治、文化与身份认同,在这个舞台上从来不缺少争议。

[物价飞涨的时候 这样省钱购物很爽]
这条新闻还没有人评论喔,等着您的高见呢
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  •  延伸阅读 更多...
    超级碗中场秀,这张图刷屏了,特朗普气炸了 特朗普怒批超级碗中场秀:简直就是打美国的脸
    川普参加柯克追悼会 安保堪比超级碗 参加超级碗比赛一周后 川普带着小孙女现身这里
    华裔打工妹 变身超级碗冠军老板娘! 住1400万豪宅 老公身价53亿! 霉霉超级碗被嘘 特朗普发文阴阳 男友:没必要这样
    美国超级碗大赢家老鹰队,有个华裔老板娘… 超级碗惊现加国宣传片 "钱花得值"  (1条评论)
    川普嘲讽"泰勒丝遭嘘"!超级碗"对比图"引爆话题 超级碗中场秀惊现巴勒斯坦旗帜 表演者已被捕
     推荐:

    意见

    当前评论目前还没有任何评论,欢迎您发表您的看法。
    发表评论
    您的评论 *: 
    安全校验码 *:  请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image  (请在此处输入图片中的数字)

    Copyright © 温哥华网, all rights are reserved.

    温哥华网为北美中文网传媒集团旗下网站