Warning: session_start(): open(/var/www/vhosts/vandaily.com/php_session/sess_f17dc72889d8118bfa7169a999bf671b, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /var/www/vhosts/vandaily.com/httpdocs/includes/session_new.php on line 34
樸贊郁親自復盤:讀完這篇,你才算真正看懂《無可奈何》 | 溫哥華地產中心
   

樸贊郁親自復盤:讀完這篇,你才算真正看懂《無可奈何》

電影《無可奈何》從您初次讀到原著小說《斧頭》到制作完成耗時超過20年。為什麼這本書讓您念念不忘?是什麼導致了電影的姍姍來遲?


樸贊郁:我開始讀這本小說時,是作為作者唐納德·E·韋斯特萊克的粉絲,而不是出於壹定要改編它的目的。第壹次讀《斧頭》時,我被其中的幽默感擊中了。這種幽默並非浮於表面,我會說這個故事本身就蘊含著產生幽默的潛力。我認為如果把這個故事拍成電影,會相當有趣——我欣賞其中反諷的荒謬感。

主人公被公司解雇,但他選擇的解決方法是創建壹家假公司,發布招聘信息,審查簡歷——這些不都是公司常做的事嗎?而且他們通過這些流程招募頂尖人才。直到那壹刻,萬秀的行為都和壹家公司無異。但不同的是,公司是雇傭員工,而主人公卻是找到這些人才並殺掉他們。

雖然殺人看似適得其反,但這與被公司解雇頗為相似。所以在某些方面,殺人是平行的行為。我曾多次有過這種想法。這個失去了權威和自信、軟弱而絕望的男人,犯下了數起謀殺案。而他失去的那種自信,很快又回來了。



是什麼啟發您為原著故事加入了自己獨特的黑色喜劇色彩?幽默是否有助於傳遞沉重的主題?

樸贊郁:幽默——不僅僅是在這部電影裡——是我認為非常重要的元素。它與悲劇、緊張、驚悚、恐怖等情感深深交織。幽默或許能讓觀看這些情感時稍微舒服壹些,但在這部電影中,幽默並非如此使用。相反,它用在最意想不到的時刻,以相反的方式發揮作用。通過幽默,悲傷的時刻顯得更悲傷,可怕的時刻顯得更可怕。

整體上,您是如何處理改編作品的?我知道《斧頭》啟發了這部電影,但能否進壹步解釋您的改編過程?


樸贊郁:情況各有不同。我尊敬的金綺泳(韓國名導,代表作《下女》《火女》《異魚島》)導演曾說過,如果原作保留超過30%,那就是壹次失敗的改編。我聽過他這麼說,但我並不完全同意這個程度。特別是,在我執導的改編劇集《同情者》(2024年)中,你會注意到故事被大幅改動。當然,原作的細節、具體台詞和許多部分都得以保留,但也有相當多的情節、具體事件和角色被改變了。

對於《斧頭》,原作的結尾沒有明確的結局,讀者不清楚發生了什麼。讀完小說後,我認為在電影中,讓觀眾知道結果會更好。我最喜歡的元素之壹是“徒勞”——壹個人費盡周折,最終壹切卻如泡沫般消散。所以我在這方面對故事做了壹些改動。



是的,貫穿整部電影,萬秀都告訴自己,他是為了家人才做出這些選擇。但諷刺的是,正是這些行為最終讓他的家人受苦。您的電影幽默感是否有特定的影響來源?

[物價飛漲的時候 這樣省錢購物很爽]
好新聞沒人評論怎麼行,我來說幾句
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 在此頁閱讀全文
     推薦:

    意見

    當前評論目前還沒有任何評論,歡迎您發表您的看法。
    發表評論
    您的評論 *: 
    安全校驗碼 *:  請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image  (請在此處輸入圖片中的數字)

    Copyright © 溫哥華網, all rights are reserved.

    溫哥華網為北美中文網傳媒集團旗下網站