[特朗普] 川普演說"嗯嗯啊啊"怪聲不斷 翻譯原音重現

美國總統川普(Donald Trump)近日向眾議院共和黨人發表演說時,誇張模仿起跨性別舉重選手,還不斷發出“嗯嗯啊啊”聲來表達自己觀點。 負責即時翻譯的《BBC》波斯語記者不得不硬著頭皮照翻,連呻吟聲都原音重現,在網絡上引起討論。


川普為何要發出怪聲? 梅蘭妮亞生氣了?

川普6日在演說中嘲諷跨性別舉重選手,藉此抨擊民主黨在跨性別議題上的立場。 他壹邊說,壹邊發出各種聲響,增加戲劇張力。 超過1小時的演說全程由《BBC Persian TV》進行實時翻譯轉播,負責翻譯的是記者西亞瓦什阿爾達蘭(Siavash Ardalan)。

演說中,川普還自爆第壹夫人梅蘭妮亞(Melania Trump)對他的模仿秀和舞蹈深感不悅,他說:“我太太討厭我這樣做,她說這樣很不像總統。”川普轉述妻子意見,隨後又說:“但我還是當上總統了!”他還透露,梅蘭妮亞曾問他“你能想像羅斯福跳舞嗎?”讓全場哄堂大笑。

阿爾達蘭事後在社交媒體X分享片段,發文:“從沒做過壹場政治演說的即時翻譯,還得翻譯講者夾雜各種聲音...... 直到今天。”他接受《People》訪問時坦言,這是職業生涯第壹次遇到總統在正式演說中,大量使用咕噥、呻吟等聲音,“但老實說,還蠻有趣的,因為我平常翻譯的政治演說都非常嚴肅。”

BBC記者硬著頭皮照翻? 對翻譯工作深有感觸?




▲川普在演說時用誇張方式模仿跨性別舉重選手。 (圖/翻攝X@BBCArdalan)

阿爾達蘭表示,他之所以決定翻譯這場演說,原本是期待川普會談到伊朗反政府抗議,或美軍日前逮捕委內瑞拉總統馬杜羅等國際議題,這些都與《BBC》波斯語觀眾高度相關,他說:“結果那些都沒出現,幾乎全是美國內政,當然,還有那些怪異的聲響。”

不過,阿爾達蘭強調,他對即時翻譯這份工作始終抱持強烈的責任感,“翻譯不只是把話說出來,還要呈現壹個人的詞匯深度、情緒和語調。”他表示,自己從小布什時代就開始翻譯美國總統演說,這次的經驗雖然前所未見,也讓他更確定,即時翻譯是壹份非常講究專業的工作。

[物價飛漲的時候 這樣省錢購物很爽]
好新聞沒人評論怎麼行,我來說幾句
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  •  延伸閱讀 更多...
    納瓦洛:川普從未軟化對中貿易政策的鷹派立場 "特朗普認真考慮打擊伊朗",方案細節披露
    川普稱委國石油歸他管 中企44億桶債權牽動外交角力 全國爆上千示威"ICE滾出去" 明州長:別上川普當
    伊朗鎮壓升級 醫院遺體堆積如山 川普:美國准備伸援手 川普兒巴倫進行"口音改變訓練"曝光 引發猜測
    川普的共和黨 開始不聽話了 黨內爆反彈浪潮 特朗普向古巴下最後通牒:無油無錢,趕緊談判!
    川普戲稱:盧比奧將成為古巴總統 特朗普提千億投資委內瑞拉,埃克森公司稱無法投資
     推薦:

    意見

    當前評論目前還沒有任何評論,歡迎您發表您的看法。
    發表評論
    您的評論 *: 
    安全校驗碼 *:  請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image  (請在此處輸入圖片中的數字)

    Copyright © 溫哥華網, all rights are reserved.

    溫哥華網為北美中文網傳媒集團旗下網站