上海译制厂厂长刘风:《控方证人》的译制践行了黄金时代的工作标准
泰隆·鲍华饰演的伦纳德·沃尔由周野芒配音
克里斯汀我一开始其实选的是年轻演员,但我发现年轻演员做不到。这部影片的剧情对演员要求太高了,一旦这个角色穿帮,那么整部戏就没有味道了。后来我看了宋忆宁演的话剧版,非常敬佩她在演绎这个角色时声音上的变化,相信这也得益于舞台表演的经验。于是,我就明白了只有她了,没有别人能配。

玛琳·黛德丽饰演的克里斯汀由宋忆宁配音
澎湃新闻:那么曹雷呢?她配的女仆珍妮特也是原片中非常出彩的角色,这个角色的口音和吐字都非常有特色,能听出她苏格兰出身和下层百姓的身份,可以说她的一生都在她的声音里了。而曹雷仅仅靠一个拖长声调的“欸”来表达同意的意思,就将她的身份地位显露无遗。

女仆珍妮特由曹雷配音
刘风:我也是第一感觉这个角色非她莫属——其实很多时候选演员靠的都是第一感觉,演员选对了,一部戏就等于成功了七成。因为我们那么多年都在一起工作,我一看到这个老太太,就定了曹雷。虽然曹雷文化程度很高,但她的语言里带着一种直率,能塑造这样的底层角色。另一方面,她也能配女王,这两条好像就是她的最主要戏路。
澎湃新闻:除了曹雷之外,这次影片的绿叶阵容云集了上译厂的其他多位老艺术家,包括程晓桦、乔榛、童自荣等。能否透露一下你是怎么请到他们重新出山的?
刘风:这是上海电影译制片厂这个集体决定的。只要有任务——我们不叫“项目”而是叫“任务”,那么所有演员——无论是退休的还是在职的,没有二话,无论角色大小,他们都会把所有时间排开,赶来参加译制厂的工作,来完成这项任务。这就是译制厂的非常好的一个传统,所以才能创造出这么多观众喜爱的经典作品。

[物价飞涨的时候 这样省钱购物很爽]
无评论不新闻,发表一下您的意见吧
克里斯汀我一开始其实选的是年轻演员,但我发现年轻演员做不到。这部影片的剧情对演员要求太高了,一旦这个角色穿帮,那么整部戏就没有味道了。后来我看了宋忆宁演的话剧版,非常敬佩她在演绎这个角色时声音上的变化,相信这也得益于舞台表演的经验。于是,我就明白了只有她了,没有别人能配。

玛琳·黛德丽饰演的克里斯汀由宋忆宁配音
澎湃新闻:那么曹雷呢?她配的女仆珍妮特也是原片中非常出彩的角色,这个角色的口音和吐字都非常有特色,能听出她苏格兰出身和下层百姓的身份,可以说她的一生都在她的声音里了。而曹雷仅仅靠一个拖长声调的“欸”来表达同意的意思,就将她的身份地位显露无遗。

女仆珍妮特由曹雷配音
刘风:我也是第一感觉这个角色非她莫属——其实很多时候选演员靠的都是第一感觉,演员选对了,一部戏就等于成功了七成。因为我们那么多年都在一起工作,我一看到这个老太太,就定了曹雷。虽然曹雷文化程度很高,但她的语言里带着一种直率,能塑造这样的底层角色。另一方面,她也能配女王,这两条好像就是她的最主要戏路。
澎湃新闻:除了曹雷之外,这次影片的绿叶阵容云集了上译厂的其他多位老艺术家,包括程晓桦、乔榛、童自荣等。能否透露一下你是怎么请到他们重新出山的?
刘风:这是上海电影译制片厂这个集体决定的。只要有任务——我们不叫“项目”而是叫“任务”,那么所有演员——无论是退休的还是在职的,没有二话,无论角色大小,他们都会把所有时间排开,赶来参加译制厂的工作,来完成这项任务。这就是译制厂的非常好的一个传统,所以才能创造出这么多观众喜爱的经典作品。

[物价飞涨的时候 这样省钱购物很爽]
| 分享: |
| 注: | 在此页阅读全文 |
推荐:



