中國短劇用"狼人贅婿"征服歐美|出海專題

2025年,出海市場戰況空前,中國創業者在海外紛紛摩拳擦掌,以期能夠把中國的商業模式、創業理念、戰略打法輸出海外,他們依然堅信“時光機理論”,並希望提前押注20年前的中國。
零態LT特推出出海觀察欄目《出海反光鏡》,從多個維度記錄中國企業出海新征程。本文是該系列第53篇,聚焦中國短劇,如何征服歐美。
2025 年,海外短劇市場究竟如何?
從市場增長數據看,海外短劇市場增速驚人。谷歌預測,2025 年海外短劇市場規模將達 36 億美元,同比激增 126%;2026 年預計攀升至60億美元,同比增長 65%,成為增量藍海,吸引眾多國內玩家入局。
繁榮背後是殘酷現實。
根據天眼查媒體綜合信息顯示,2025年1~8月海外微短劇市場總收入同比暴漲 194.9%,單部短劇制作成本飆升至 20 萬美元,投流成本更是遠超內容投入。中小玩家在規模效應與本土化的雙重擠壓下,生存艱難,瀕臨出局。產能效率不足、本地化適配不暢、流量運營粗放、商業變現單壹等問題,成為短劇企業出海的“攔路虎”。
在近日未來電視主辦的“AI + 短劇行業大會”上,行業嘉賓達成共識:短劇出海正邁入新秩序,私域APP已進入“淘汰賽”,公域社媒成為增長新引擎。
這表明,短劇內容出海的核心競爭力,已從短期流量爭奪轉向“體系化能力”的綜合比拼。
為什麼這麼說?
從供應鏈效率來看,中國短劇出海已形成從編劇、拍攝到發行的完整閉環:壹部古裝短劇從開機到上線僅需15天,成本控制在8~12萬美元。2024年國產微短劇使用超200萬份制作素材,1月內容上線量環比增長49%,而好萊塢同類項目需3~6個月、成本超50萬美元。
這種制作模式,讓中國短劇在東南亞、拉美等市場形成降維打擊,印度觀眾對武俠修仙題材的接受度遠超預期,中文翻譯劇在印度市場數據碾壓本土劇,背後是早年中國港片埋下的文化基因。

從文化適配性看,中國短劇的強劇情+快節奏模式天然契合全球用戶碎片化消費習慣。
例如,印度Kuku TV通過翻譯中國武俠短劇,上線肆個月即登頂印度App Store;美國平台將贅婿改編為吸血鬼逆襲,用潑咖啡替代潑水,單部劇播放量破億。這種中國內核+本土外殼的改編策略,讓短劇成為中國出海的新載體。
可以說,短劇的出海之路,早已超越賺快錢的階段,而是用精細化運營讓這條出海之路更加穩健。
[物價飛漲的時候 這樣省錢購物很爽]
| 分享: |
| 注: | 在此頁閱讀全文 |
| 延伸閱讀 |
推薦:



