[留学生] 中国留学生们给海外地名加的翻译 看懵了

你绝对想不到,当平平无奇的英文名住宅遇上有才的各位留学生(专题)兼中文网络翻译家后,会擦出怎么样的火花?
继上期我们给大家介绍了老外对中国地名的翻译,“黑色巨龙河”“幸运之森”,老外直译中国地名秒变中土世界,还有云朵之南、甜蜜清肃、宁静的夏天、构筑幸福、广域和平 ……
这期角色转换,翻译十级信达雅选手来了!堪称"拼一拼,单车变摩托"大型升咖现场,咱们一起来看看这次留子们激情英译中后,又是怎样一番光景吧!

传下去,美国也有自己的“万柳”
你以为Willowtree Apartment只是柳树公寓?
Nonono,向国内看齐
一招“移花接木”,升级版的意译安排!
毕竟出门在外,身份是自己给的
一看ip美国,档次up,文化意境升阶
各位住在 “万柳豪庭 ”实至名归*

视野宽阔不就是好景尽收眼底吗?
这个翻译直白又不失内涵,
生活在这里,快哉快哉!

[物价飞涨的时候 这样省钱购物很爽]
分享: |
注: | 在此页阅读全文 |
延伸阅读 | 更多... |
推荐: