[文革] Netflix《三体》华裔创剧人:文革对我和家庭意义重大
文革戏,我听说在片场后面看监视器的化妆师都很激动”。
为了确保文化的准确性,第一季前两集聘请了香港导演曾国祥,他认为制片人做得“很好”,既保留了小说中的精华元素,又使故事更具全球性。曾国祥说:“我们面对的是一个历史事件、一个历史时代,因此要准确地再现六十、七十年代的中国。要做到这一点,对我们来说显然是一个巨大的挑战,我必须说,所有的部门都尽了最大的努力来准确地再现一切”。
作为土生土长的香港人,曾国祥从小就听着文革中的故事长大。他说:“这一直是我们历史上吸引人的一部分,我一直想拍摄一部电影或讲述那个时代人们的故事,因为有太多的生命和故事值得被讲述。我找到了尽可能多的书籍,但我认为对我帮助最大的是与真正经历过那段历史的人交谈,告诉我他们的故事,也告诉我那个时代人们行为的细节”。
这部剧改编自中国科幻作家刘慈欣的《三体》三部曲,于2014年被翻译成英文。2015年8月,作者凭借《三体》获第73届世界科幻大会颁发的雨果奖最佳长篇小说奖,为亚洲首次获奖。在征得刘慈欣同意改编他的史诗巨着后,Netflix版创作者们研究了如何将该剧的素材按照时间顺序进行转换、调整人物并扩展故事情节,将当今的故事主要设定在英国牛津。
亚历山大·伍说:“通过这些改变,我们获得了更大程度的情感投入,这是任何电视剧的核心所在。将第二和第三部书中的人物引入第一季是一个很大的转变”。这两本书将“厚重、实用的科学与天马行空的想象力结合在一起”,立刻吸引了韦斯和贝尼奥夫。韦斯说:“在很多方面,它都不同于我们读过的任何作品,当然也不同于我们曾考虑过搬上银幕的任何作品”。
Netflix版《三体》的成功大大激发了人们对刘慈欣写的科幻小说的兴趣。该书在全球已售出近900万册,并迅速重返《纽约时报》畅销书榜。此外,据流媒体音频服务平台Spotify数据显示,在该剧首播后的一周内,《三体》有声读物的消费量大幅增加。此外,还有一部由腾讯制作的带英文字幕的中文电视剧《三体》,在流媒体平台Peacock播出。
亚历山大·伍表示:“两部剧显然采用了截然不同的方法来改编相同的素材。对于任何有兴趣研究改编艺术的人来说,我相信将这两部作品进行比较都会非常吸引人”。
Netflix版《三体》虽然受到英语世界中许多人的喜爱,但在中国却因其对长达十年之久的文革的描述而引发了愤怒。尽管Netflix在中国被屏蔽,但中国社交媒体仍批评该剧过于西方化。由于该剧的演员阵容庞大,一些评论员甚至抨击剧中人物的种族多样性和文化差异。
对于部分观众的不满,亚历山大·伍并不感到“惊讶”。他解释说:“就像社交媒体上的任何地方一样,最愤怒的声音总是最响亮的”。他补充说,仍然有强大的粉丝团帮助确保新一季的播出。亚历山大·伍表示:“听到人们喜欢它,我当然很高兴。我们已经努力工作了很长时间,现在终于可以分享它,真是太好了”。
[加西网正招聘多名全职sales 待遇优]
好新闻没人评论怎么行,我来说几句
曾靖饰演的叶文洁经历了劳改营、囚禁和目睹父亲被批斗致死等种种磨难。她形容这段表演经历“既痛苦又充实”。曾靖说:“因为我把自己的角色吐了出来,所以一切都很痛苦,你可以看得出来。非常破碎。但又很充实,因为第一场为了确保文化的准确性,第一季前两集聘请了香港导演曾国祥,他认为制片人做得“很好”,既保留了小说中的精华元素,又使故事更具全球性。曾国祥说:“我们面对的是一个历史事件、一个历史时代,因此要准确地再现六十、七十年代的中国。要做到这一点,对我们来说显然是一个巨大的挑战,我必须说,所有的部门都尽了最大的努力来准确地再现一切”。
作为土生土长的香港人,曾国祥从小就听着文革中的故事长大。他说:“这一直是我们历史上吸引人的一部分,我一直想拍摄一部电影或讲述那个时代人们的故事,因为有太多的生命和故事值得被讲述。我找到了尽可能多的书籍,但我认为对我帮助最大的是与真正经历过那段历史的人交谈,告诉我他们的故事,也告诉我那个时代人们行为的细节”。
这部剧改编自中国科幻作家刘慈欣的《三体》三部曲,于2014年被翻译成英文。2015年8月,作者凭借《三体》获第73届世界科幻大会颁发的雨果奖最佳长篇小说奖,为亚洲首次获奖。在征得刘慈欣同意改编他的史诗巨着后,Netflix版创作者们研究了如何将该剧的素材按照时间顺序进行转换、调整人物并扩展故事情节,将当今的故事主要设定在英国牛津。
亚历山大·伍说:“通过这些改变,我们获得了更大程度的情感投入,这是任何电视剧的核心所在。将第二和第三部书中的人物引入第一季是一个很大的转变”。这两本书将“厚重、实用的科学与天马行空的想象力结合在一起”,立刻吸引了韦斯和贝尼奥夫。韦斯说:“在很多方面,它都不同于我们读过的任何作品,当然也不同于我们曾考虑过搬上银幕的任何作品”。
Netflix版《三体》的成功大大激发了人们对刘慈欣写的科幻小说的兴趣。该书在全球已售出近900万册,并迅速重返《纽约时报》畅销书榜。此外,据流媒体音频服务平台Spotify数据显示,在该剧首播后的一周内,《三体》有声读物的消费量大幅增加。此外,还有一部由腾讯制作的带英文字幕的中文电视剧《三体》,在流媒体平台Peacock播出。
亚历山大·伍表示:“两部剧显然采用了截然不同的方法来改编相同的素材。对于任何有兴趣研究改编艺术的人来说,我相信将这两部作品进行比较都会非常吸引人”。
Netflix版《三体》虽然受到英语世界中许多人的喜爱,但在中国却因其对长达十年之久的文革的描述而引发了愤怒。尽管Netflix在中国被屏蔽,但中国社交媒体仍批评该剧过于西方化。由于该剧的演员阵容庞大,一些评论员甚至抨击剧中人物的种族多样性和文化差异。
对于部分观众的不满,亚历山大·伍并不感到“惊讶”。他解释说:“就像社交媒体上的任何地方一样,最愤怒的声音总是最响亮的”。他补充说,仍然有强大的粉丝团帮助确保新一季的播出。亚历山大·伍表示:“听到人们喜欢它,我当然很高兴。我们已经努力工作了很长时间,现在终于可以分享它,真是太好了”。
[加西网正招聘多名全职sales 待遇优]
分享: |
注: | 在此页阅读全文 |
延伸阅读 | 更多... |
推荐: