Warning: session_start(): open(/var/www/vhosts/vandaily.com/php_session/sess_308e2df3f4232ad08e1c5ca6c7314ec4, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /var/www/vhosts/vandaily.com/httpdocs/includes/session_new.php on line 34
40年前港星為何搶著翻唱日本歌曲 | 溫哥華教育中心
   

40年前港星為何搶著翻唱日本歌曲

應該說,香港樂壇在壹定時期的繁榮也離不開媒體的助力,特別是香港各大電視台和電台。


上世紀80年代初的香港,經濟也迅速騰飛,成為“亞洲肆小龍”之壹,經濟總量達到2000多億元人民幣,香港得到“東方之珠”的美譽;

反觀內地,當時GDP總值最高的江蘇省還不過400億元人民幣。

經濟繁榮的同時,香港的媒體業也很發達,除了不計其數的各類報刊,當時有3家電視台(佳藝電視、麗的電視、無線電視)和2家廣播台(香港電台、商業電台)。

香港就這麼點地方,廣播電視翻來覆去也沒更多新聞好挖,可又急需擴大關注度和影響力,就自然選擇與唱片公司“攪合”在了壹起。

要知道香港也不是只有寶麗金壹家唱片公司,同時期還有“滾石”、“飛碟”等拾多家大大小小的唱片公司,也都想捧紅旗下的歌手。



華語樂壇曾經最著名的叁大唱片公司

唱片公司在這些廣播電視媒體的配合下,不斷推出各類“每周金曲”“歌壇新秀大賽”等活動,全方位向大眾推薦新人新歌。

不僅如此,電視和電台之間還經常“掰手腕”。

香港電台這邊剛播放“拾大中文金曲”,TVB就立即推出“拾大勁歌金曲”等壹系列策劃,將市場越炒越熱。

香港歌壇也由於群英薈萃,歌手都急切地希望在有限的舞台占據壹席之地,只能聽從唱片公司安排,要唱什麼就唱什麼,管它是不是翻唱……

所以香港歌壇到了上世紀80年代,幾乎人人都有翻唱日語歌的經歷。



香港“肆大天王”曾是香港樂壇輝煌時期的重要代表

有人也統計過,“肆大天王”出道後大約翻唱過79首日文歌曲,有些還是各自的成名曲。


其中,張學友37首,包括《李香蘭》《藍雨》《月半彎》《分手總要在雨天》等;

黎明22首,包括《我的親愛》《夏日傾情》《夏日燒著了》等;

郭富城11首,包括《對你愛不完》《唱下去》等;

劉德華9首,包括《長夜多浪漫》《笑著哭》等。

可能有朋友注意到,“肆大天王”中,張學友作為“歌神”,翻唱日文歌曲最多並不奇怪;

但同樣在唱片銷量上不輸張學友的劉德華,為何只翻唱了9首日文歌曲呢?

相比之下,郭富城翻唱的日文歌曲似乎也並不算多。



[物價飛漲的時候 這樣省錢購物很爽]
還沒人說話啊,我想來說幾句
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 在此頁閱讀全文
     推薦:

    意見

    當前評論目前還沒有任何評論,歡迎您發表您的看法。
    發表評論
    您的評論 *: 
    安全校驗碼 *:  請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image  (請在此處輸入圖片中的數字)



    Copyright © 溫哥華網, all rights are reserved.

    溫哥華網為北美中文網傳媒集團旗下網站