40年前港星為何搶著翻唱日本歌曲
譚詠麟和張國榮都是香港歌壇的實力唱將
所謂“譚張爭霸”是指譚詠麟和張國榮,至今都是香港樂壇神話級的人物。
這兩位也恰恰在翻唱日本歌曲上受益最大,代表作有不少來自翻唱之作。
比如譚詠麟的《忘不了您》《雨夜的浪漫》《朋友》《愛情陷阱》等,以及張國榮的《風繼續吹》《不羈的風》《Monica》《有誰共鳴》等,均為翻唱作品。
據統計,譚詠麟曾翻唱了26首日文歌曲,張國榮翻唱了約28首,彼此旗鼓相當。
到了“肆大天王”時代,翻唱日文歌曲更成為這些歌手自身演唱事業的標配。

香港歌壇的“肆大天王”
幾乎同壹時期,香港樂壇還活躍著林子祥、梅艷芳、李克勤、黃家駒、林憶蓮、葉倩文、beyond等壹大批樂壇宿將和新星。
在香港,歌手想成名,必須與成熟可靠的唱片公司簽約,才有機會僅憑壹首歌便壹炮而紅。
仔細觀察不難發現,這些歌手背後都藏著壹家幾乎占據香港音樂市場半壁江山的唱片公司——寶麗金。
成立於1970年的寶麗金(PolyGram),是壹家總部設在英國倫敦的國際唱片巨頭,在全球主要音樂市場都有分公司。
寶麗金在亞洲的日本、新加坡、馬來西亞以及中國香港都設有分公司,同屬於旗下的遠東大區。

寶麗金的遠東大區下設日本、新加坡、馬來西亞與中國香港等分公司
這就不得不提到壹個人,寶麗金的遠東大區總裁鄭東漢,中國香港和日本分公司都受他管理。
順便說下,鄭東漢還是著名歌手鄭中基的老爸,後者才因此在圈內有了“太子爺”的綽號。

[物價飛漲的時候 這樣省錢購物很爽]
無評論不新聞,發表壹下您的意見吧
所謂“譚張爭霸”是指譚詠麟和張國榮,至今都是香港樂壇神話級的人物。
這兩位也恰恰在翻唱日本歌曲上受益最大,代表作有不少來自翻唱之作。
比如譚詠麟的《忘不了您》《雨夜的浪漫》《朋友》《愛情陷阱》等,以及張國榮的《風繼續吹》《不羈的風》《Monica》《有誰共鳴》等,均為翻唱作品。
據統計,譚詠麟曾翻唱了26首日文歌曲,張國榮翻唱了約28首,彼此旗鼓相當。
到了“肆大天王”時代,翻唱日文歌曲更成為這些歌手自身演唱事業的標配。

香港歌壇的“肆大天王”
幾乎同壹時期,香港樂壇還活躍著林子祥、梅艷芳、李克勤、黃家駒、林憶蓮、葉倩文、beyond等壹大批樂壇宿將和新星。
在香港,歌手想成名,必須與成熟可靠的唱片公司簽約,才有機會僅憑壹首歌便壹炮而紅。
仔細觀察不難發現,這些歌手背後都藏著壹家幾乎占據香港音樂市場半壁江山的唱片公司——寶麗金。
成立於1970年的寶麗金(PolyGram),是壹家總部設在英國倫敦的國際唱片巨頭,在全球主要音樂市場都有分公司。
寶麗金在亞洲的日本、新加坡、馬來西亞以及中國香港都設有分公司,同屬於旗下的遠東大區。

寶麗金的遠東大區下設日本、新加坡、馬來西亞與中國香港等分公司
這就不得不提到壹個人,寶麗金的遠東大區總裁鄭東漢,中國香港和日本分公司都受他管理。
順便說下,鄭東漢還是著名歌手鄭中基的老爸,後者才因此在圈內有了“太子爺”的綽號。

[物價飛漲的時候 這樣省錢購物很爽]
| 分享: |
| 注: | 在此頁閱讀全文 |
推薦:
40年前港星為何搶著翻唱日本歌曲