[語言學習] 老外聽到哪些中式英語 內心崩潰了
The other phrase I seem to hear often is, "You have a rest". While it's not seriously incorrect is another repeated phrase I hear only in China (Americans would say "go get some rest"). 另壹個常能聽到的句子是You have a rest. 也只有在中國才聽過好幾次,細想想也不能算有錯。如果是讓人去歇歇,美國人壹般會說:Go get some rest.

網友Ron TF Lum:
I took Chinese language courses in college so I know the reason for this is because the word used to refer to a person is unisex(不分性別), "ta" or 他. So for Chinese speakers, distinguishing he/she isn't always an ingrained habit. 我在學校裡學過中文,所以知道中文裡的“ta”或者“他”可以男女通用,口語中更沒有第叁人稱分男女的習慣。 As you can imagine, things can get funny when a guy from China describes his date using English. 因此,你就可以想象到壹個中國小伙用英語描述他對象的情景了~

網友Ryan Chew:
In English, tenses are indicated by adding word endings, thereby altering the word itself. Chinese words are isolated and do not change meaning. Instead, additional words are postfixed to reflect past tenses. 英語中的時態都體現在動詞的詞尾上,而中文裡沒有這種詞形變化,要靠補充其他詞來表示。

舉幾個栗子,你就明白了:
我吃過了。
English: I have eaten. Chinglish: I eat already. 我去過了。 English: I went there. Chinglish: I go already. 我見過她了。 English: I have met her. Chinglish: I meet her already.
[加西網正招聘多名全職sales 待遇優]
已經有 2 人參與評論了, 我也來說幾句吧
網友Ron TF Lum:
I took Chinese language courses in college so I know the reason for this is because the word used to refer to a person is unisex(不分性別), "ta" or 他. So for Chinese speakers, distinguishing he/she isn't always an ingrained habit. 我在學校裡學過中文,所以知道中文裡的“ta”或者“他”可以男女通用,口語中更沒有第叁人稱分男女的習慣。 As you can imagine, things can get funny when a guy from China describes his date using English. 因此,你就可以想象到壹個中國小伙用英語描述他對象的情景了~
網友Ryan Chew:
In English, tenses are indicated by adding word endings, thereby altering the word itself. Chinese words are isolated and do not change meaning. Instead, additional words are postfixed to reflect past tenses. 英語中的時態都體現在動詞的詞尾上,而中文裡沒有這種詞形變化,要靠補充其他詞來表示。
舉幾個栗子,你就明白了:
我吃過了。
English: I have eaten. Chinglish: I eat already. 我去過了。 English: I went there. Chinglish: I go already. 我見過她了。 English: I have met her. Chinglish: I meet her already.
[加西網正招聘多名全職sales 待遇優]
| 分享: |
| 注: | 在此頁閱讀全文 |
| 延伸閱讀 | 更多... |
免費!英文商務郵件寫作技巧課程 |
lol、ttyl、l8r啥意思?不懂沒法聊 |
飛機座椅上這個英語單詞 什麼意思 (1條評論) |
金融大亨羅傑斯女兒中文好到爆 (1條評論) |
漢語真這麼難?戰斗種族挑戰真人秀 |
你永遠學不好的外語 她交了滿分卷 (1條評論) |
為啥我們說的英語總是讓老外吐槽 (1條評論) |
各種各樣的"快樂"用英語怎麼表達 |
卑詩省大學生"漢語橋"中文演講賽 |
那些學中文的老外 普遍反應是好難 |
推薦: