Warning: session_start(): open(/var/www/vhosts/vandaily.com/php_session/sess_a20650a0283a7bfd30c6e67e11b54510, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /var/www/vhosts/vandaily.com/httpdocs/includes/session_new.php on line 34
如何正確優雅地中英文夾雜?笑cry | 溫哥華教育中心
   

[語言學習] 如何正確優雅地中英文夾雜?笑cry



  

  錯誤姿勢1:對方不能理解你的說話方式

  說話是壹門藝術,既然是要說給人聽的,那就別說鬼話。並不是任何壹個懂英文的人在面對中英文切換時都能get到你的point!所以如果對方聽不懂英文,或是完全不能理解你的說話方式,那你還是省點力氣吧。明知對方未必能懂,卻堅持用這種說話方式,那就是壹種不尊重。

  

  錯誤姿勢2:注意中英文比例

  在壹句中文裡,最不讓人厭煩的程度就是夾壹個英文單詞。而且事不過叁,壹整段話裡面出現叁條中英夾雜的句子就已經很多了。如果你要壹整句中文接著壹整句英文,我勸你還是算了吧,小心被天馬流星拳K.O.,這樣只會顯得你中英文水平都很爛而已。至於“我覺得已經建立起壹個beyond工作關系的connection,perhaps it is life-long friendship.”我冊那真是fuck了......


  

  錯誤姿勢3:用中文才合理的,就別硬生生掰成英文

  強扭的瓜不甜嘛~以 中文作為母語的人會習慣於中文式思考,硬要用英文單詞代替中文的時候,就會讓人感覺特別生硬和無聊。就像“你今天吃Lunch了沒有呀,我剛吃了壹份 meat,還挺nice的”,你顯然知道這些詞如何用中文表達,卻硬是要塞進壹條穿不進的褲子,只為讓自己顯得更苗條些,這類是最惹人煩的。至於“你un 不understand阿?(你明不明白)”、“mind不mind阿?(你介不介意)”這種毫無邏輯壹味亂用的,我已臣服於你的想象力,無力吐槽了。

[加西網正招聘多名全職sales 待遇優]
好新聞沒人評論怎麼行,我來說幾句
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 在此頁閱讀全文
     延伸閱讀 更多...
    免費!英文商務郵件寫作技巧課程 lol、ttyl、l8r啥意思?不懂沒法聊
    飛機座椅上這個英語單詞 什麼意思  (1條評論) 金融大亨羅傑斯女兒中文好到爆  (1條評論)
    漢語真這麼難?戰斗種族挑戰真人秀 你永遠學不好的外語 她交了滿分卷  (1條評論)
    為啥我們說的英語總是讓老外吐槽  (1條評論) 各種各樣的"快樂"用英語怎麼表達
    卑詩省大學生"漢語橋"中文演講賽 那些學中文的老外 普遍反應是好難
     推薦:

    意見

    當前評論目前還沒有任何評論,歡迎您發表您的看法。
    發表評論
    您的評論 *: 
    安全校驗碼 *:  請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image  (請在此處輸入圖片中的數字)



    Copyright © 溫哥華網, all rights are reserved.

    溫哥華網為北美中文網傳媒集團旗下網站