Warning: session_start(): open(/var/www/vhosts/vandaily.com/php_session/sess_a20650a0283a7bfd30c6e67e11b54510, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /var/www/vhosts/vandaily.com/httpdocs/includes/session_new.php on line 34
這些英文表達 外國人覺得特別low... | 溫哥華教育中心
   

[語言學習] 這些英文表達 外國人覺得特別low...

  Foreigners consider "my bad" as an easy out, rather than a sincere apology for a mistake.


  外國人認為“我的錯”很容易說出口,而不是因為犯錯了而真心道的歉。

  If you do something that's wrong or made a mistake and you say, "my bad," you're telling the other person to get over it and move on.

  如果你做錯了什麼事或者犯了什麼錯,然後你說“我的錯”的話,你就是在告訴別人忘掉過去往前看。

  Foreigners find this response rude and uncaring.

  外國人會覺得這個回答既粗魯又滿不在乎。

  7. What's up

  怎麼啦

  When people from other countries hear, "what's up?” they consider it a dismissive phrase.

  別的國家的人聽到“what's up?”的時候,他們覺得這是句很不屑的話。

  What's Up is a substitution for the traditional greeting "hello" but gives the impression that you don't care what the person is doing.

  What’s up是傳統問候詞“Hello”的新說法,但是給人壹種不在意別人在做什麼的感覺。

  The person answering the question feels the only response is "nothing" meaning the person asking doesn't truly care!

  回答問題的那個人會覺得只有回答“nothing”才合適,因為問問題的人根本不在乎。

  8. Freak out

  嚇死了

  The term, "freak out" means you're in a panic over something that happened.

  “Freak out”這個詞意味著你對當時所發生的事情感到很恐慌。

  Foreigners find this term off-putting because it is overused.

  外國人很煩這個詞,因為它被過度使用。

  Freaking out is supposed to mean out of control or manic but it's usually used in situations when a person is excited over something.

  “Freak out”這個詞本來是表示失控或者狂躁,但是現在通常用來表示某人因為某事很激動。


  9. Least worst option

  最佳選擇

  This paradoxical expression just confuses matters, especially if you're saying it to a person from another country.

  這個矛盾的表達只是在混淆視聽,尤其是說話的對象是外國人時。

  It means that something is the best choice from a list of bad options.

  這句話的意思是在壹些不好的選項裡面做出最好的選擇。

  For example, "This English assignment is the "least worst option" on the teacher's assignment list."

  比如說:“這份英語作業是老師的作業清單裡的‘最佳選擇’。”

  10. It is what it is

  事情就是這樣

  

[物價飛漲的時候 這樣省錢購物很爽]
已經有 1 人參與評論了, 我也來說幾句吧
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 在此頁閱讀全文
     延伸閱讀 更多...
    免費!英文商務郵件寫作技巧課程 lol、ttyl、l8r啥意思?不懂沒法聊
    飛機座椅上這個英語單詞 什麼意思  (1條評論) 金融大亨羅傑斯女兒中文好到爆  (1條評論)
    漢語真這麼難?戰斗種族挑戰真人秀 你永遠學不好的外語 她交了滿分卷  (1條評論)
    為啥我們說的英語總是讓老外吐槽  (1條評論) 各種各樣的"快樂"用英語怎麼表達
    卑詩省大學生"漢語橋"中文演講賽 那些學中文的老外 普遍反應是好難
     推薦:

    意見

    當前評論
    評論1 游客 [始.教.王.贰] 2015-11-23 16:53
    這些都是日常與朋友的對話口頭語,就得這樣說。說成其他的才讓人感覺不入流呢。有幾個人天天開很正式的大會!!跟普通客戶打交道的,做生意的,另談。
    發表評論
    您的評論 *: 
    安全校驗碼 *:  請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image  (請在此處輸入圖片中的數字)



    Copyright © 溫哥華網, all rights are reserved.

    溫哥華網為北美中文網傳媒集團旗下網站