[语言学习] 这些英文表达 外国人觉得特别low...
Foreigners consider "my bad" as an easy out, rather than a sincere apology for a mistake.
外国人认为“我的错”很容易说出口,而不是因为犯错了而真心道的歉。
If you do something that's wrong or made a mistake and you say, "my bad," you're telling the other person to get over it and move on.
如果你做错了什么事或者犯了什么错,然后你说“我的错”的话,你就是在告诉别人忘掉过去往前看。
Foreigners find this response rude and uncaring.
外国人会觉得这个回答既粗鲁又满不在乎。
7. What's up
怎么啦
When people from other countries hear, "what's up?” they consider it a dismissive phrase.
别的国家的人听到“what's up?”的时候,他们觉得这是句很不屑的话。
What's Up is a substitution for the traditional greeting "hello" but gives the impression that you don't care what the person is doing.
What’s up是传统问候词“Hello”的新说法,但是给人一种不在意别人在做什么的感觉。
The person answering the question feels the only response is "nothing" meaning the person asking doesn't truly care!
回答问题的那个人会觉得只有回答“nothing”才合适,因为问问题的人根本不在乎。
8. Freak out
吓死了
The term, "freak out" means you're in a panic over something that happened.
“Freak out”这个词意味着你对当时所发生的事情感到很恐慌。
Foreigners find this term off-putting because it is overused.
外国人很烦这个词,因为它被过度使用。
Freaking out is supposed to mean out of control or manic but it's usually used in situations when a person is excited over something.
“Freak out”这个词本来是表示失控或者狂躁,但是现在通常用来表示某人因为某事很激动。
9. Least worst option
最佳选择
This paradoxical expression just confuses matters, especially if you're saying it to a person from another country.
这个矛盾的表达只是在混淆视听,尤其是说话的对象是外国人时。
It means that something is the best choice from a list of bad options.
这句话的意思是在一些不好的选项里面做出最好的选择。
For example, "This English assignment is the "least worst option" on the teacher's assignment list."
比如说:“这份英语作业是老师的作业清单里的‘最佳选择’。”
10. It is what it is
事情就是这样

[加西网正招聘多名全职sales 待遇优]
已经有 1 人参与评论了, 我也来说几句吧
外国人认为“我的错”很容易说出口,而不是因为犯错了而真心道的歉。
If you do something that's wrong or made a mistake and you say, "my bad," you're telling the other person to get over it and move on.
如果你做错了什么事或者犯了什么错,然后你说“我的错”的话,你就是在告诉别人忘掉过去往前看。
Foreigners find this response rude and uncaring.
外国人会觉得这个回答既粗鲁又满不在乎。
7. What's up
怎么啦
When people from other countries hear, "what's up?” they consider it a dismissive phrase.
别的国家的人听到“what's up?”的时候,他们觉得这是句很不屑的话。
What's Up is a substitution for the traditional greeting "hello" but gives the impression that you don't care what the person is doing.
What’s up是传统问候词“Hello”的新说法,但是给人一种不在意别人在做什么的感觉。
The person answering the question feels the only response is "nothing" meaning the person asking doesn't truly care!
回答问题的那个人会觉得只有回答“nothing”才合适,因为问问题的人根本不在乎。
8. Freak out
吓死了
The term, "freak out" means you're in a panic over something that happened.
“Freak out”这个词意味着你对当时所发生的事情感到很恐慌。
Foreigners find this term off-putting because it is overused.
外国人很烦这个词,因为它被过度使用。
Freaking out is supposed to mean out of control or manic but it's usually used in situations when a person is excited over something.
“Freak out”这个词本来是表示失控或者狂躁,但是现在通常用来表示某人因为某事很激动。
9. Least worst option
最佳选择
This paradoxical expression just confuses matters, especially if you're saying it to a person from another country.
这个矛盾的表达只是在混淆视听,尤其是说话的对象是外国人时。
It means that something is the best choice from a list of bad options.
这句话的意思是在一些不好的选项里面做出最好的选择。
For example, "This English assignment is the "least worst option" on the teacher's assignment list."
比如说:“这份英语作业是老师的作业清单里的‘最佳选择’。”
10. It is what it is
事情就是这样

[加西网正招聘多名全职sales 待遇优]
| 分享: |
| 注: | 在此页阅读全文 |
| 延伸阅读 | 更多... |
免费!英文商务邮件写作技巧课程 |
lol、ttyl、l8r啥意思?不懂没法聊 |
飞机座椅上这个英语单词 什么意思 (1条评论) |
金融大亨罗杰斯女儿中文好到爆 (1条评论) |
汉语真这么难?战斗种族挑战真人秀 |
你永远学不好的外语 她交了满分卷 (1条评论) |
为啥我们说的英语总是让老外吐槽 (1条评论) |
各种各样的"快乐"用英语怎么表达 |
卑诗省大学生"汉语桥"中文演讲赛 |
那些学中文的老外 普遍反应是好难 |
推荐: