Warning: session_start(): open(/var/www/vhosts/vandaily.com/php_session/sess_a20650a0283a7bfd30c6e67e11b54510, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /var/www/vhosts/vandaily.com/httpdocs/includes/session_new.php on line 34
老外眼裡的Chinglish你說過哪句? | 溫哥華教育中心
   

[語言學習] 老外眼裡的Chinglish你說過哪句?

  中:famous


  英:well-known/renowned/legendary/popular

  (famous在中國被濫用)

  滑稽

  中:humorous

  英:funny/witty/amusing/entertaining

  欺騙

  中:to cheat

  英:to trick/to play a joke on/to deceive/to rip off

  車門

  中:the door of the car

  英:the car's door

  怎麼拼?

  中:how to spell?

  英:how do you spell?

  再見

  中:bye-bye

  英:bye/see you/see you later/later

  (bye-bye有些孩子氣)

  玩

  中:play

  英:go to/do

  (play在中國被濫用)

  據說

  中:it is said

  英:I heard/I read/I was told

  等等

  中:and so on


  英:etc. etcetera

  直到現在

  中:till now

  英:recently/lately/thus far

  農民

  中:peasant

  英:farmer

  宣傳

  中:propaganda

  英:information

  再來看看英語中12個典型的中國式錯誤,以免再犯吧!

  1. 這個價格挺合適的。

  誤:The price is very suitable for me.

[加西網正招聘多名全職sales 待遇優]
已經有 3 人參與評論了, 我也來說幾句吧
注:
  • 溫哥華網版權所有,未經授權或許可,嚴禁轉載或摘錄
  • 在此頁閱讀全文
     延伸閱讀 更多...
    免費!英文商務郵件寫作技巧課程 lol、ttyl、l8r啥意思?不懂沒法聊
    飛機座椅上這個英語單詞 什麼意思  (1條評論) 金融大亨羅傑斯女兒中文好到爆  (1條評論)
    漢語真這麼難?戰斗種族挑戰真人秀 你永遠學不好的外語 她交了滿分卷  (1條評論)
    為啥我們說的英語總是讓老外吐槽  (1條評論) 各種各樣的"快樂"用英語怎麼表達
    卑詩省大學生"漢語橋"中文演講賽 那些學中文的老外 普遍反應是好難
     推薦:

    意見

    當前評論
    評論1 游客 [翁.甲.南.者] 2015-01-05 15:32
    Not 100% correct! Both WC and it\'s a pity are very British.
    評論1 游客 [翁.甲.南.者] 2015-01-05 15:32
    Not 100% correct! Both WC and it\'s a pity are very British.
    發表評論
    您的評論 *: 
    安全校驗碼 *:  請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image  (請在此處輸入圖片中的數字)



    Copyright © 溫哥華網, all rights are reserved.

    溫哥華網為北美中文網傳媒集團旗下網站