Warning: session_start(): open(/var/www/vhosts/vandaily.com/php_session/sess_7402cd86298f0f9010cbebf350b441af, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /var/www/vhosts/vandaily.com/httpdocs/includes/session_new.php on line 34
《给阿嬷的情书》在新加坡掀起身份认同"大辩论" | 温哥华教育中心
   

[新加坡] 《给阿嬷的情书》在新加坡掀起身份认同"大辩论"

自1990年代起,“讲华语运动”将重点从说方言的人,转向受英语教育的华人,鼓励他们改用华语。


两位导演上周在官方《海峡时报》(Straits Times)刊发的一封公开信中写道:“这场运动已经达成它当初的目标——在新加坡华人之间建立起华语作为共同语言,同时拆解了原有的方言版图。”“如今要放映一部方言电影,已经和放映一部法语片或马来语片没有什么不同。”

他们进一步发问:“如果要证明‘讲华语运动’的成功,有什么比彻底放宽这条规定更好的方式呢?”这样做也可以“展现新加坡华人在处理文化多样性问题上,已经成熟到某种程度”。

这番说法在过去一周于社交媒体和评论文章中广泛回响,连政界人物也被卷入讨论。在野工人党议员陈立峰(Dennis Tan)在脸书发文,称方言是“我们祖辈旅程、习俗与身份的有机、鲜活载体”。

讨论看来仍将持续下去——已有两名国会议员表示,他们已向当局询问能否让电影以原方言版本放映。

“其实现在已经有很多人不会讲方言了。”吴思琳说。“我觉得是时候重新检视这项政策。如果政府真心想保留我们的一些文化,那我觉得这点非常重要。”

正在消失的不只是语言本身,还有随之而来的那些传统。

吴思琳在《给阿嬷的情书》中最受触动的一幕,就是片中出现了一项她自己也曾亲身经历的潮州仪式。

在她15岁那年——对这个社群而言具有特殊意义的岁数——父母按照传统,为她准备了一份成年礼物,潮州话称之为“出花园”。

但当她的外甥女去年满15岁时,吴思琳说,已经没有任何类似的庆祝仪式了。


尽管如此,新加坡年轻人对自身传承的兴趣正逐渐上升:从学习祖父母那一代日渐式微的方言,到参加课程、组团回中国寻根,探访祖籍地。

不过,研究方言的新加坡南洋理工大学副教授陈颖芸(Tan Ying Ying)并不乐观,她认为这些努力很难逆转整体趋势。

“现在开始学方言的年轻人??你可以像学一门外语那样,为兴趣而学。”她说,“但如果身边没有人在真正使用,你是不可能真正把它延续下去的。”

陈颖芸说,围绕《给阿嬷的情书》掀起的这场风波,也许更像是“在哀悼一种失去”。

[物价飞涨的时候 这样省钱购物很爽]
还没人说话啊,我想来说几句
上一页12下一页
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文
     延伸阅读 更多...
    不知悔改!新加坡中国博士生被多关1年+鞭刑 印尼和新加坡承诺加强战略伙伴关系
    新加坡起诉中国嫌犯 恐重判20年 新加坡人均有效生命远超中国 这些数据令人震撼  (1条评论)
    新加坡籍货船遭袭,伊方:不走指定航线没保障 官媒一天痛批中国3次,新加坡要撕破脸斗到底
    新加坡的中国焦虑:我们是谁,该怎么办? 新加坡媒体不欢迎《给阿嬷的情书》原因不太方便讲……
    新加坡为何不欢迎这部中国电影 和这个人有关 《给阿嬷的情书》让新加坡当局破防,指责中国搞"统战"
     推荐:

    意见

    当前评论目前还没有任何评论,欢迎您发表您的看法。
    发表评论
    您的评论 *: 
    安全校验码 *:  请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image  (请在此处输入图片中的数字)



    Copyright © 温哥华网, all rights are reserved.

    温哥华网为北美中文网传媒集团旗下网站