Warning: session_start(): open(/var/www/vhosts/vandaily.com/php_session/sess_70958520e423e8ac706b413038049715, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /var/www/vhosts/vandaily.com/httpdocs/includes/session_new.php on line 34
石川談《假鳳虛凰》:壹場風波變營銷,孤本歸來話前塵 | 溫哥華教育中心
   

石川談《假鳳虛凰》:壹場風波變營銷,孤本歸來話前塵

《假鳳虛凰》上映期間,大光明影院外不僅張貼電影海報,甚至在影院招牌上立起了片名字體作為招徠


澎湃新聞:除了在國內引發轟動,它在國際上有什麼影響嗎?

石川:《假鳳虛凰》的風波當年引起海外媒體的注意。1947年夏季,美國發行量最大的《生活》《時代》兩大周刊,就曾分別用兩個整版的篇幅,對《假鳳虛凰》的做出詳盡報道。很快,壹些海外片的發行商便從中嗅到了商機,決定將《假鳳虛凰》運往英美發行放映。這等於把壹次重要的歷史機緣拱手送到了《假鳳虛凰》面前,使得這部影片成為首部由中國人自己全英文譯制配音,並在海外發行放映的國產影片。



美國《時代》周刊1947.11.3號對《假鳳虛凰》的報道

從1948年初開始,文華公司便著手進行《假鳳虛凰》英文版的制作。由導演黃佐臨親自翻譯劇本,將片名譯為“THE BARBER TAKES A WIFE(理發師娶親記)”。1948年3月,英文字幕版運抵英倫,3月15日在英國中央新聞處影院舉辦試片放映,招待應邀前來的電影發行專業人士,收獲不錯反響。但也根據英國觀眾不習慣看字幕的特性,建議中方制作更方便歐美觀眾觀賞的配音版。

收到反饋後,也是由黃佐臨親自主持配音錄制,他將原片拆分成20個段落,分段譯配,費時2個月方才完成。配音演員則是從各行各業招聘來的。為女壹號李麗華配音的是壹位名叫李遂銀的上海體專運動員;為男壹號石揮配音的名叫馬家馴,是英文報紙《大美晚報》的記者、撰稿人,曾在天津與黃佐臨壹起演出過英語話劇。黃佐臨的夫人丹尼,則親自為女贰號路珊配音。此外,黃佐臨本人、丹尼的父親、戲劇家曹禺,以及從聖約翰大學英文專業找來的10余名大學生,也都在配音中客串了角色。1948年6月10日,《假鳳虛凰》配音版在英國倫敦由當地中華商會及華僑協會主持首映典禮。8月,又將新制配音片底片寄往美國,在當地加印了100多個發行拷貝。




黃佐臨、丹尼夫婦

總的來看,壹場理發師公會的抗議,也算是讓《假鳳虛凰》因禍得福,不僅國內票房爆火,還意外得到壹次制作英文對白版本海外發行的機會。這對當時的國產影片而言,原本是想也不敢想的事。因為那時的中國積貧積弱,戰爭的陰霾還未散去,整個社會還處於動蕩不安的時局當中。這種情況下,誰會在意壹部電影能不能做海外發行?就算有志於此,誰又會來出錢出力,左右聯絡?而壹場抗議風波恰恰“弄拙成巧”,讓壹場原本不可能發生的“福報”降臨在《假鳳虛凰》頭上。

[加西網正招聘多名全職sales 待遇優]
好新聞沒人評論怎麼行,我來說幾句
上壹頁1...4567下壹頁
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 在此頁閱讀全文
     延伸閱讀
    重慶虐狗風波 百人集會被清場 立法反虐待動物多難?  (1條評論) 哭窮風波3個月後,40歲何潔近況曝光
    浙文特寫丨長城歐拉5短劇營銷:讓汽車成為故事的"共生角色" 台積電卷入侵權風波?最重恐遭美國禁止進口
    從"謀女郎"到憶秦娥,劉浩存在輿論風波中完成大考 韓國地方選舉起風波 首爾現集會
    Manus風波後 中國對外投資嚴審 防技術外泄 楊鶴通遭德雲社撤職 疑因壹句"針砭時弊"惹風波
    泡藥風波拾日後,福建楊梅批發商:陷入全面虧損  (1條評論) 女村支書耳環風波背後:壹個暴雨重災區的"幸運村"
     推薦:

    意見

    當前評論目前還沒有任何評論,歡迎您發表您的看法。
    發表評論
    您的評論 *: 
    安全校驗碼 *:  請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image  (請在此處輸入圖片中的數字)



    Copyright © 溫哥華網, all rights are reserved.

    溫哥華網為北美中文網傳媒集團旗下網站