[辱华] 《穿普拉达的女王2》涉"辱华",中国票房危险
四月已经过半,距离五月越来越近,官宣在五一档期上映的影片已经陆续开始宣传。今年的五一档除了有多种类型的国产影片之外,还有一部美国影片将在国内上映,它就是《穿普拉达的女王2》。可是,伴随着影片最新片段的发布,该片却陷入辱华争议之中,引起了一众网友的抵制。
事情的起因是有网友搬运了一段《穿普拉达的女王2》的新片段,该片段中出现了一个新角色,那就是主角安迪的新助理。新助理是一名亚裔女性,由华裔演员沈雨田饰演,她在剧中的名字被翻译为“秦舟”,这个名字的英文读音恰恰和“chingchong”的读音极为相似。
而“chingchong”则是一个具有百年历史的种族歧视词汇,起源于19世纪西方对华工的言语羞辱,其核心是对东亚裔尤其是华人群体的恶意贬低。
也许,比起该词语的英文读音,大家更熟悉它的中文谐音,那就是“秦腔穷”,这两个词的区别就是一个是英文原音,一个是中文谐音,它们都是辱华词汇。
华裔名字有很多,其中不乏像英文名中“安迪”、“安娜”一样的常见名字。可是,《穿普拉达的女王2》却偏偏安排了一个名为“秦舟”的华裔女性。也许,从一开始这个角色的名字就是贴合着“chingchong”的读音去确定的,不然如何解释外国影片中为何会出现一个这样生僻但又侮辱性极强的中文名字呢?
另外,“秦舟”这一角色在影片中的形象也格格不入。在一部时尚类型的影片中,秦舟偏偏是其中最不“时尚”的一个,她穿着格子衬衫搭配格子半裙,头发盘起、戴着眼镜。和周围的“都市丽人”相比,她瞬间被衬托成了“乡巴佬”、“书呆子”。




[物价飞涨的时候 这样省钱购物很爽]
这条新闻还没有人评论喔,等着您的高见呢
事情的起因是有网友搬运了一段《穿普拉达的女王2》的新片段,该片段中出现了一个新角色,那就是主角安迪的新助理。新助理是一名亚裔女性,由华裔演员沈雨田饰演,她在剧中的名字被翻译为“秦舟”,这个名字的英文读音恰恰和“chingchong”的读音极为相似。
而“chingchong”则是一个具有百年历史的种族歧视词汇,起源于19世纪西方对华工的言语羞辱,其核心是对东亚裔尤其是华人群体的恶意贬低。
也许,比起该词语的英文读音,大家更熟悉它的中文谐音,那就是“秦腔穷”,这两个词的区别就是一个是英文原音,一个是中文谐音,它们都是辱华词汇。
华裔名字有很多,其中不乏像英文名中“安迪”、“安娜”一样的常见名字。可是,《穿普拉达的女王2》却偏偏安排了一个名为“秦舟”的华裔女性。也许,从一开始这个角色的名字就是贴合着“chingchong”的读音去确定的,不然如何解释外国影片中为何会出现一个这样生僻但又侮辱性极强的中文名字呢?
另外,“秦舟”这一角色在影片中的形象也格格不入。在一部时尚类型的影片中,秦舟偏偏是其中最不“时尚”的一个,她穿着格子衬衫搭配格子半裙,头发盘起、戴着眼镜。和周围的“都市丽人”相比,她瞬间被衬托成了“乡巴佬”、“书呆子”。




[物价飞涨的时候 这样省钱购物很爽]
| 分享: |
| 注: | 在此页阅读全文 |
| 延伸阅读 | 更多... |
推荐: