音樂之聲|港式西洋風:江玲的音樂人生
姑且不論“偶然為人發掘”“多年夢寐難求”這種與江玲經歷不符的誇張之詞,夜總會是當時歌星的主要表演場所之壹,本就是唱片公司發掘人才的重要場所。不過,巧合之中也多少有些因緣際會,從唱片業市場來看,飛利浦的結業不僅讓歌星各奔東西,也形成了新的市場份額。而對鑽石唱片而言,它本就銷售外國唱片,老板Ran Silva也是葡萄牙人,在開拓唱片業務時,自然樂意先從熟悉的英語唱片開始。而江玲擅長英語,與鑽石唱片的風格壹拍即合。
1960年,江玲發行了她在鑽石唱片的第壹張專輯《Hong Kong Presents Off-Beat Cha Cha》,專輯中的《Let's Go off-beat》讓江玲真正走紅。除此之外,江玲還延續其早年的中西合璧風格,給西曲填上中詞,如1959年在美國推出的、具有世界熱度的歌曲《One Way Ticket》,江玲的版本是第壹個加入中文歌詞的。
Choo Choo Train 火車就要開
笛聲聲聲吹 只得流眼淚
我的愛人就要去不回
Bye Bye Love 火車已經開
再也喚不回 只得流眼淚
我的愛人壹去不能追
他是我的愛 我失去我的愛
他要對我說再會
他壹去不能追 要離開我
永遠永遠不回來
無可否認,這篇歌詞和馮鳳叁等填詞人所填的詞相比,究竟是稍顯淺薄,但和以往的中詞西曲不同的是,在江玲的演唱風格中,“中詞”總體並非重點,“西曲”才是主要部分。這壹方面指的是保留英文的原歌詞,而另壹方面則指的是保留西式的編曲風格,由此而構成了和壹般時代曲的區別。這種中西合璧,以西洋為主的演唱風格並不是江玲最早開創的,1950年代末的百代唱片歌手已有這方面的嘗試,但在芸芸歌星中,江玲卻是脫穎而出的壹位。和江玲同時代的方逸華、潘迪華等壹批英文水平較高的歌星,同樣走上了這條中西合璧的道路,引領了當年香港“港式西洋風”的壹股潮流。

專輯《Hong Kong Presents Off-Beat Cha Cha》
這種游走於中西之間的“港式西洋風”得以形成,還有壹群關鍵的參與者,即來自菲律賓的樂手。在國語時代曲的演奏中,菲律賓樂手主要負責編曲工作,對時代曲發展貢獻良多;而當香港開始生產英語歌曲時,菲律賓樂手有了更大的創作空間。菲律賓樂手Celso Carrillo為江玲在鑽石的第壹張專輯編曲;而另壹位菲律賓樂手Vic O. Cristobal(葛士培,或譯歌詩寶、域傑斯杜波)在專輯《夢裡喜相逢》中為江玲創作詞曲;主要由菲律賓樂手組成的樂隊回音樂隊(Fabulous Echoes),則是江玲主要的合作伙伴。正如黃沾所言,“菲籍樂人的視奏能力極高,而風格接近美國與西班牙音樂,演奏流行音樂,往往比正統音樂學院出身的樂手奔放,因此更勝壹籌”。菲律賓樂手為江玲和香港流行音樂帶來的,不僅是菲律賓的“Off-Beat Cha Cha”,更有來自世界各地的音樂風格。
1950年代香港華人英文教育的迅速發展,為英文唱片帶來了新的市場。年輕的“番書仔”“番書女”(指在英文學校讀書的華人)對江玲的英文歌曲頗為喜愛。除此之外,江玲中西合璧的演唱風格,也吸引了壹些能夠欣賞國語歌曲的華人聽眾。但不可否認的是,當年香港的英文歌曲市場仍被歐美歌星和樂隊占據,本地流行樂壇尚未成形;而香港中文電台也極少播送歐西流行曲,中英文音樂的受眾大不壹樣,國語歌曲始終是市場的主流。
[加西網正招聘多名全職sales 待遇優]
無評論不新聞,發表壹下您的意見吧
1960年,江玲發行了她在鑽石唱片的第壹張專輯《Hong Kong Presents Off-Beat Cha Cha》,專輯中的《Let's Go off-beat》讓江玲真正走紅。除此之外,江玲還延續其早年的中西合璧風格,給西曲填上中詞,如1959年在美國推出的、具有世界熱度的歌曲《One Way Ticket》,江玲的版本是第壹個加入中文歌詞的。
Choo Choo Train 火車就要開
笛聲聲聲吹 只得流眼淚
我的愛人就要去不回
Bye Bye Love 火車已經開
再也喚不回 只得流眼淚
我的愛人壹去不能追
他是我的愛 我失去我的愛
他要對我說再會
他壹去不能追 要離開我
永遠永遠不回來
無可否認,這篇歌詞和馮鳳叁等填詞人所填的詞相比,究竟是稍顯淺薄,但和以往的中詞西曲不同的是,在江玲的演唱風格中,“中詞”總體並非重點,“西曲”才是主要部分。這壹方面指的是保留英文的原歌詞,而另壹方面則指的是保留西式的編曲風格,由此而構成了和壹般時代曲的區別。這種中西合璧,以西洋為主的演唱風格並不是江玲最早開創的,1950年代末的百代唱片歌手已有這方面的嘗試,但在芸芸歌星中,江玲卻是脫穎而出的壹位。和江玲同時代的方逸華、潘迪華等壹批英文水平較高的歌星,同樣走上了這條中西合璧的道路,引領了當年香港“港式西洋風”的壹股潮流。

專輯《Hong Kong Presents Off-Beat Cha Cha》
這種游走於中西之間的“港式西洋風”得以形成,還有壹群關鍵的參與者,即來自菲律賓的樂手。在國語時代曲的演奏中,菲律賓樂手主要負責編曲工作,對時代曲發展貢獻良多;而當香港開始生產英語歌曲時,菲律賓樂手有了更大的創作空間。菲律賓樂手Celso Carrillo為江玲在鑽石的第壹張專輯編曲;而另壹位菲律賓樂手Vic O. Cristobal(葛士培,或譯歌詩寶、域傑斯杜波)在專輯《夢裡喜相逢》中為江玲創作詞曲;主要由菲律賓樂手組成的樂隊回音樂隊(Fabulous Echoes),則是江玲主要的合作伙伴。正如黃沾所言,“菲籍樂人的視奏能力極高,而風格接近美國與西班牙音樂,演奏流行音樂,往往比正統音樂學院出身的樂手奔放,因此更勝壹籌”。菲律賓樂手為江玲和香港流行音樂帶來的,不僅是菲律賓的“Off-Beat Cha Cha”,更有來自世界各地的音樂風格。
1950年代香港華人英文教育的迅速發展,為英文唱片帶來了新的市場。年輕的“番書仔”“番書女”(指在英文學校讀書的華人)對江玲的英文歌曲頗為喜愛。除此之外,江玲中西合璧的演唱風格,也吸引了壹些能夠欣賞國語歌曲的華人聽眾。但不可否認的是,當年香港的英文歌曲市場仍被歐美歌星和樂隊占據,本地流行樂壇尚未成形;而香港中文電台也極少播送歐西流行曲,中英文音樂的受眾大不壹樣,國語歌曲始終是市場的主流。
[加西網正招聘多名全職sales 待遇優]
| 分享: |
| 注: | 在此頁閱讀全文 |
| 延伸閱讀 |
案例 | 廣東音樂之聲刷出大數據! |
推薦:
音樂之聲|港式西洋風:江玲的音樂人生