[溫哥華新聞] 溫哥華真的適合養老嗎?華人有話說
我們這壹代人,在國內,雖然也面臨養老壓力,但總感覺有很多條路可以走。子女、親戚、朋友、社區、發達的家政服務……我們總能找到壹個支撐點。
但在加拿大,這個支撐網絡是斷裂的。
子女有自己的小家庭和巨大的經濟壓力,很難像國內那樣全身心照顧老人。社會提供的福利,又像壹張網眼巨大的漁網,能兜住最底層的人,但對於夾在中間的大多數,卻無能為力。
你只能靠自己。靠自己健康的身體,和自己雄厚的財力。
這兩樣,但凡少壹樣,你的晚年生活,都可能陷入巨大的困境。
所謂的“養老天堂”,原來是有准入門檻的。它歡迎的是那些身體健康、口袋裡又不差錢的富人。而對於我們這些指望著“福利”來養老的普通人,這裡可能並不是天堂,而是壹個需要你不斷掙扎和自救的孤島。
伍、 文化休克:消失的歸屬感與擰巴的自我認同
寫到最後,我想聊聊壹個更虛,但也更根本的問題:文化。
這也是最讓我感覺擰巴的地方。
在國內的時候,我從來沒思考過“我是誰”這個問題。我就是壹個中國人,生活在我熟悉的文化環境裡,遵循著我從小到大習以為常的行為准則。
但到了溫哥華,我感覺自己被“格式化”了。
我說的每壹個詞,做的每壹件事,都需要經過大腦的“翻譯”。
在外面跟人交流,我需要先把腦子裡的中文思想,翻譯成磕磕巴巴的英文。不僅僅是語言的翻譯,更是思維方式的翻譯。
比如,想表達不同意見時,我不能直接說“不對”,我得說“That's an interesting point, but have you considered...(這個觀點很有趣,但你有沒有考慮過……)”。
想請人幫忙時,我不能直接說“幫我壹下”,我得說“Sorry to bother you, I was wondering if you could possibly give me a hand?(不好意思打擾你,不知你是否能幫我個忙?)”。
這種客氣和迂回,讓我感覺自己每天都在演戲。演壹個彬彬有禮、情緒穩定的“加拿大人”。
我開始下意識地模仿他們。說話輕聲細語,走路不急不躁,臉上掛著微笑。
但我的內心,還是那個急躁、直接、愛熱鬧的中國人。
這種撕裂感,讓我非常痛苦。
我感覺我正在失去我自己。
更可怕的是,這種文化上的“改造”,是單向的。你拼命想融入他們,但你永遠也變不成他們。因為你的膚色、你的口音、你的成長背景,都已經給你貼上了壹個無法撕掉的標簽。
在他們眼裡,你永遠是“Chinese Canadian”,甚至只是“Chinese”。那個“Chinese”的前綴,決定了你永遠是“他者”,是“外來者”。
而當你回到華人圈子裡,你又會發現,你也回不去了。
你開始覺得壹些華人說話聲音太大,不守規矩。你開始習慣於保持距離,不那麼熱絡。
你就像壹個鍾擺,在兩種文化之間搖擺不定,卻找不到壹個可以停靠的支點。
我的兒子,比我更早地體驗到了這種撕裂。
他在加拿大讀的中學,英語比我流利得多,有很多本地的朋友。我壹度以為,他已經完全融入了。
直到有壹次,我無意中看到他寫的日記。
他寫道,在學校裡,白人同學聊冰球、聊夏令營,他插不上話。華人同學聊王者榮耀、聊國內的明星,他又覺得有點幼稚。
他感覺自己兩邊都不屬於。
在白人同學眼裡,他是華人。在華人同學眼裡,他又有點“香蕉人”(外黃內白)。
他問我:“爸,我到底算是哪裡人?”
我答不上來。我只能告訴他,做你自己就好。
但什麼是“自己”呢?在壹個多元文化的大熔爐裡,找到“自己”,是如此艱難的壹件事。
我們放棄了原本的歸屬感,來到這裡尋找壹個新的身份,結果卻發現,我們變成了壹個沒有身份的人。
[物價飛漲的時候 這樣省錢購物很爽]
已經有 15 人參與評論了, 我也來說幾句吧
但在加拿大,這個支撐網絡是斷裂的。
子女有自己的小家庭和巨大的經濟壓力,很難像國內那樣全身心照顧老人。社會提供的福利,又像壹張網眼巨大的漁網,能兜住最底層的人,但對於夾在中間的大多數,卻無能為力。
你只能靠自己。靠自己健康的身體,和自己雄厚的財力。
這兩樣,但凡少壹樣,你的晚年生活,都可能陷入巨大的困境。
所謂的“養老天堂”,原來是有准入門檻的。它歡迎的是那些身體健康、口袋裡又不差錢的富人。而對於我們這些指望著“福利”來養老的普通人,這裡可能並不是天堂,而是壹個需要你不斷掙扎和自救的孤島。
伍、 文化休克:消失的歸屬感與擰巴的自我認同
寫到最後,我想聊聊壹個更虛,但也更根本的問題:文化。
這也是最讓我感覺擰巴的地方。
在國內的時候,我從來沒思考過“我是誰”這個問題。我就是壹個中國人,生活在我熟悉的文化環境裡,遵循著我從小到大習以為常的行為准則。
但到了溫哥華,我感覺自己被“格式化”了。
我說的每壹個詞,做的每壹件事,都需要經過大腦的“翻譯”。
在外面跟人交流,我需要先把腦子裡的中文思想,翻譯成磕磕巴巴的英文。不僅僅是語言的翻譯,更是思維方式的翻譯。
比如,想表達不同意見時,我不能直接說“不對”,我得說“That's an interesting point, but have you considered...(這個觀點很有趣,但你有沒有考慮過……)”。
想請人幫忙時,我不能直接說“幫我壹下”,我得說“Sorry to bother you, I was wondering if you could possibly give me a hand?(不好意思打擾你,不知你是否能幫我個忙?)”。
這種客氣和迂回,讓我感覺自己每天都在演戲。演壹個彬彬有禮、情緒穩定的“加拿大人”。
我開始下意識地模仿他們。說話輕聲細語,走路不急不躁,臉上掛著微笑。
但我的內心,還是那個急躁、直接、愛熱鬧的中國人。
這種撕裂感,讓我非常痛苦。
我感覺我正在失去我自己。
更可怕的是,這種文化上的“改造”,是單向的。你拼命想融入他們,但你永遠也變不成他們。因為你的膚色、你的口音、你的成長背景,都已經給你貼上了壹個無法撕掉的標簽。
在他們眼裡,你永遠是“Chinese Canadian”,甚至只是“Chinese”。那個“Chinese”的前綴,決定了你永遠是“他者”,是“外來者”。
而當你回到華人圈子裡,你又會發現,你也回不去了。
你開始覺得壹些華人說話聲音太大,不守規矩。你開始習慣於保持距離,不那麼熱絡。
你就像壹個鍾擺,在兩種文化之間搖擺不定,卻找不到壹個可以停靠的支點。
我的兒子,比我更早地體驗到了這種撕裂。
他在加拿大讀的中學,英語比我流利得多,有很多本地的朋友。我壹度以為,他已經完全融入了。
直到有壹次,我無意中看到他寫的日記。
他寫道,在學校裡,白人同學聊冰球、聊夏令營,他插不上話。華人同學聊王者榮耀、聊國內的明星,他又覺得有點幼稚。
他感覺自己兩邊都不屬於。
在白人同學眼裡,他是華人。在華人同學眼裡,他又有點“香蕉人”(外黃內白)。
他問我:“爸,我到底算是哪裡人?”
我答不上來。我只能告訴他,做你自己就好。
但什麼是“自己”呢?在壹個多元文化的大熔爐裡,找到“自己”,是如此艱難的壹件事。
我們放棄了原本的歸屬感,來到這裡尋找壹個新的身份,結果卻發現,我們變成了壹個沒有身份的人。
[物價飛漲的時候 這樣省錢購物很爽]
| 分享: |
| 注: | 在此頁閱讀全文 |
| 延伸閱讀 | 更多... |
溫哥華汽車撞民宅 引發燃氣泄漏 |
著名百貨公司將入駐溫哥華市中心 |
溫哥華的$50萬中獎彩票從未被認領 |
溫哥華評為世界最適宜步行的城市之壹 |
溫哥華郵輪季爆發 天天都有船停靠 |
溫哥華車輛騎上隔離帶 險撞騎行者 |
溫哥華預計今年夏天郵輪旅客創新高 |
溫哥華第叁起凶殺案 男子被刺死 |
溫哥華即將成焦點 這FIFA會議要開 |
加航航班飛近10小時後改道溫哥華 |
推薦: