對話制片人單佐龍:如何把華語藝術片送到海外?
新聲Pro:為何如此看重海外市場?是因為藝術電影在本土市場的空間有限,還是出於別的價值判斷?
單佐龍:不完全是。壹部電影在本土市場取得巨大成功當然非常重要。但我認為,壹部電影真正具備歷史性的影響力,在於它能成為壹部「世界市場的電影」。我關心的不是它在單壹市場能取得多高的票房,而是它能夠在全世界多少個國家、被多少種族的觀眾看到。
這個多元性對於壹部電影來說是最重要的。大部分本土市場電影,上映周期很短,版權價值迅速蒸發,很快被歷史遺忘。但我們做的藝術電影,發行周期非常長。比如《地球最後的夜晚》,從中國首映到在全球贰叁拾個國家上完第壹輪,就用了壹年多。之後,它還會進入第贰輪、第叁輪的發行,被資料館、電影節策劃回顧展。這種持續被觀看、被討論的可能性,是藝術電影獨特的價值所在。我的工作,就是推動華語電影去獲得這種可持續的、全球性的藝術生命。
新聲Pro:《狂野時代》在海外發行策略上,與你過去的項目相比,有什麼新的突破?
單佐龍:《狂野時代》實現了壹次全新的嘗試:全球多區域近乎同步上映。像《路邊野餐》是中國台灣先上,中國大陸後上;《地球最後的夜晚》是中國大陸作為主要市場先上。但《狂野時代》在大陸上映壹周內,中國香港也開始放映,新加坡市場亦是如此,而美國、法國是12月的同壹周上映,這意味著在壹個月內,電影在全球多個重要區域同步鋪開。
這背後是各個區域對這部電影抱有很高的期待和信心,但也給我們的工作帶來了前所未有的挑戰。每個區域都根據自己的市場特點,獨立設計和制作海報、預告片等宣傳物料(比如美國甚至還會針對藝術海報收藏市場專屬設計壹款定制海報),如何協調和銜接這些跨時區、跨文化的工作,確保品牌調性統壹又尊重市場差異,是我們面臨的壹個全新課題。
判斷與適配:在新導演與國際市場之間
新聲Pro:你與合作方曾總結過在法國市場通行的肆類華語電影:強類型、被驗證的作者導演、強烈社會議題、代表東方美學的作品。這套標准會成為你選擇合作導演的准則嗎?
單佐龍:這套標准在我心裡是存在的,但我非常謹慎,尤其不會輕易和新導演講明。我的立場是制片人,我需要為投資方負責,需要對這部電影能走到什麼程度有壹個預判。但導演、藝術家的立場完全不同。如果我告訴壹個新人這套標准,他很可能會下意識地朝著那個方向去創作,這反而會扼殺創作中最寶貴的原創性。
所以,我通常會把這個標准內化為自己的判斷工具。當我看到壹個項目,我會在心裡做壹個立體的評估:它可能被哪個層級的電影節選中?它被國際發行商買中的幾率有多大?它能真正在多少個國家上映?但我絕不會因為壹個項目「不符合標准」就拒絕它。如果壹部作品深深地打動了我,我依然會選擇去做。

新聲Pro:電影節的認可與國際發行商的購買,它們的邏輯有何不同?
單佐龍:這兩者的區別非常大,而且對於華語電影來說,我們大部分時候都處於「被動選擇」的境地。電影節可以更大膽、更自由,它承擔的代價相對較小,選錯壹部片,無非是來年再選。但發行商的標准非常純粹且現實:這部電影能不能在足夠多的市場賣座,至少是能讓藝術受眾買單,讓我賺錢?
壹個殘酷的現實是,對華語電影而言,被電影節選中,遠比被壹個優秀的國際發行商選中要容易。全世界電影節非常多,每個單元都要選10到12部電影,但壹個頂尖發行商壹年最多只能精耕細作8到10部片子。他們選中你,是基於對你全球市場盈利能力的判斷。所以,真正能「闖」過電影節和發行商雙重關卡,實現全面成功的華語電影,是非常少數的。
新聲Pro:藝術影片如何平衡它的市場與商業性?
[物價飛漲的時候 這樣省錢購物很爽]
這條新聞還沒有人評論喔,等著您的高見呢
單佐龍:不完全是。壹部電影在本土市場取得巨大成功當然非常重要。但我認為,壹部電影真正具備歷史性的影響力,在於它能成為壹部「世界市場的電影」。我關心的不是它在單壹市場能取得多高的票房,而是它能夠在全世界多少個國家、被多少種族的觀眾看到。
這個多元性對於壹部電影來說是最重要的。大部分本土市場電影,上映周期很短,版權價值迅速蒸發,很快被歷史遺忘。但我們做的藝術電影,發行周期非常長。比如《地球最後的夜晚》,從中國首映到在全球贰叁拾個國家上完第壹輪,就用了壹年多。之後,它還會進入第贰輪、第叁輪的發行,被資料館、電影節策劃回顧展。這種持續被觀看、被討論的可能性,是藝術電影獨特的價值所在。我的工作,就是推動華語電影去獲得這種可持續的、全球性的藝術生命。
新聲Pro:《狂野時代》在海外發行策略上,與你過去的項目相比,有什麼新的突破?
單佐龍:《狂野時代》實現了壹次全新的嘗試:全球多區域近乎同步上映。像《路邊野餐》是中國台灣先上,中國大陸後上;《地球最後的夜晚》是中國大陸作為主要市場先上。但《狂野時代》在大陸上映壹周內,中國香港也開始放映,新加坡市場亦是如此,而美國、法國是12月的同壹周上映,這意味著在壹個月內,電影在全球多個重要區域同步鋪開。
這背後是各個區域對這部電影抱有很高的期待和信心,但也給我們的工作帶來了前所未有的挑戰。每個區域都根據自己的市場特點,獨立設計和制作海報、預告片等宣傳物料(比如美國甚至還會針對藝術海報收藏市場專屬設計壹款定制海報),如何協調和銜接這些跨時區、跨文化的工作,確保品牌調性統壹又尊重市場差異,是我們面臨的壹個全新課題。
判斷與適配:在新導演與國際市場之間
新聲Pro:你與合作方曾總結過在法國市場通行的肆類華語電影:強類型、被驗證的作者導演、強烈社會議題、代表東方美學的作品。這套標准會成為你選擇合作導演的准則嗎?
單佐龍:這套標准在我心裡是存在的,但我非常謹慎,尤其不會輕易和新導演講明。我的立場是制片人,我需要為投資方負責,需要對這部電影能走到什麼程度有壹個預判。但導演、藝術家的立場完全不同。如果我告訴壹個新人這套標准,他很可能會下意識地朝著那個方向去創作,這反而會扼殺創作中最寶貴的原創性。
所以,我通常會把這個標准內化為自己的判斷工具。當我看到壹個項目,我會在心裡做壹個立體的評估:它可能被哪個層級的電影節選中?它被國際發行商買中的幾率有多大?它能真正在多少個國家上映?但我絕不會因為壹個項目「不符合標准」就拒絕它。如果壹部作品深深地打動了我,我依然會選擇去做。

新聲Pro:電影節的認可與國際發行商的購買,它們的邏輯有何不同?
單佐龍:這兩者的區別非常大,而且對於華語電影來說,我們大部分時候都處於「被動選擇」的境地。電影節可以更大膽、更自由,它承擔的代價相對較小,選錯壹部片,無非是來年再選。但發行商的標准非常純粹且現實:這部電影能不能在足夠多的市場賣座,至少是能讓藝術受眾買單,讓我賺錢?
壹個殘酷的現實是,對華語電影而言,被電影節選中,遠比被壹個優秀的國際發行商選中要容易。全世界電影節非常多,每個單元都要選10到12部電影,但壹個頂尖發行商壹年最多只能精耕細作8到10部片子。他們選中你,是基於對你全球市場盈利能力的判斷。所以,真正能「闖」過電影節和發行商雙重關卡,實現全面成功的華語電影,是非常少數的。
新聲Pro:藝術影片如何平衡它的市場與商業性?
[物價飛漲的時候 這樣省錢購物很爽]
| 分享: |
| 注: | 在此頁閱讀全文 |
推薦:
對話制片人單佐龍:如何把華語藝術片送到海外?