《外来媳妇本地郎》其实早已大结局?走向结局的还有这些消失的粤语...

一位老广曾回忆黄沙码头时就说:“旧时啲‘咕喱’,一个揸码两包米,行跳板好似舞狮咁。” 如今,机械化取代了重体力,“咕喱”这个词,连同那份特定的艰辛影像,一起锁进了记忆的仓库。
当你再听到,它不再指向一个职业,而是一部讲述城市筋骨如何长成的、活的纪录片。
像这样带着旧日行业烙印、逐渐蒙尘的词,还有很多。比如“卖夜冷”,指的是夜市地摊或处理旧货的买卖,那种在昏黄灯光下淘换旧物、讨价还价的市井热闹,已被更概括的“夜市”或“二手市集”所覆盖。

更明显的变化,来自词汇本身的“改朝换代”。很多地道的粤语词汇,正被普通话词汇直接替换或“改造”。
02
一些正在变化或消失的
粤语词汇
Hot
现在我们说的有些词语已经是“更新”后的版本,而原本的粤语词汇可能已经正在慢慢消失了,快来看看你认识这些粤语“旧词”和“新人”吗?
正在变化或使用减少的粤语词

词例:咕喱、卖夜冷、雪柜、冲凉
现状/新说法:搬运工、夜市/二手市集、冰箱、洗澡
特点:伴随旧行业、旧场景式微;被更通用的普通话词汇替代
已基本被普通话词序同化的粤语反序词

[加西网正招聘多名全职sales 待遇优]
| 分享: |
| 注: | 在此页阅读全文 |
| 延伸阅读 |
推荐:
《外来媳妇本地郎》其实早已大结局?走向结局的还有这些消失的粤语...