范曾的声明漏洞百出,完全不像"当代大儒"
近日,范曾在失联几个月后,突然公开露面参加活动,捐赠字画。
并且在微博上,他还发了一个声明。只是这个声明看起来怪怪的。很多人说范曾是当代大儒,我虽然不认可,但至少写个声明的能力应该是有的。
可这篇声明却是漏洞百出,感觉就是一个半吊子模仿他的语气写的。
我们来仔细分析一下这篇文章的很多漏洞,错误表达。
1,题目就有点问题,“关于范曾的声明”,如果是自己写,只需要写一个“声明”或者“范曾的声明”即可。关于范曾的声明,这样的表达,明显是别人代笔。
2,我与吾妻徐萌女士近期喜得独子,幸何如哉!兹后我与爱妻、独子三口共度,现已迁入新居,此后长厢厮守,以慰余生!
a.整篇声明中用了很多次“我与吾妻”,也用了“我与爱妻”、“我与妻子”等表达,这就显得很混乱。


而且“我与吾妻”在现代的表达中显得很刻意。想卖弄点文化。还不如俺和俺婆娘接地气。
而整篇文章是现代法律风,穿插文言显得不伦不类。
如果要用古文就用“内子”或者“拙荆”,他这样说不算错误,但显得不自然,不专业,古今混杂。
b.后面又说喜得独子,这句话也很刻意,让人觉得范曾就这么一个孩子,其实他之前还有女儿,还有继子。
当然,写这篇小作文的是想表达,女儿不是儿子,继子不是亲儿子,独子就是唯一的儿子,地位是不同的。
这就有点悲情的色彩,家族中只有这一个儿子,有点像九代单传的意思。
而且还有点刻意忽略前面的孩子的意思。
如果正常的说法应该是:喜得贵子,喜得一子,喜得麟儿,喜得幼子等,都比喜得独子得体。
万一他后面再发力,再得一子,这个说法就不妥了嘛。
c.然后又说“幸何如哉”,这个说法在古籍中几乎找不到。从字面上理解,幸:幸运,何如:如何,怎样,哉,语气词,组合起来意思怪怪的,幸运如何啊!
而古人常用的说法是:幸甚,幸甚至哉,何其有幸等。
d.兹后,这个词虽然有,但很不常见,古人也很少用,用在法律文书中,更是生僻古怪,不自然,好好用“此后”不好吗?
e.我与爱妻独子三口共度,此后长相厮守,他写成了厢,这是个错别字。厢本来是房间,厢房嘛,在长的厢房里厮守吗?是想表达乔迁新居迁了一个大房子吗?
[加西网正招聘多名全职sales 待遇优]
好新闻没人评论怎么行,我来说几句
并且在微博上,他还发了一个声明。只是这个声明看起来怪怪的。很多人说范曾是当代大儒,我虽然不认可,但至少写个声明的能力应该是有的。
可这篇声明却是漏洞百出,感觉就是一个半吊子模仿他的语气写的。
我们来仔细分析一下这篇文章的很多漏洞,错误表达。
1,题目就有点问题,“关于范曾的声明”,如果是自己写,只需要写一个“声明”或者“范曾的声明”即可。关于范曾的声明,这样的表达,明显是别人代笔。
2,我与吾妻徐萌女士近期喜得独子,幸何如哉!兹后我与爱妻、独子三口共度,现已迁入新居,此后长厢厮守,以慰余生!
a.整篇声明中用了很多次“我与吾妻”,也用了“我与爱妻”、“我与妻子”等表达,这就显得很混乱。


而且“我与吾妻”在现代的表达中显得很刻意。想卖弄点文化。还不如俺和俺婆娘接地气。
而整篇文章是现代法律风,穿插文言显得不伦不类。
如果要用古文就用“内子”或者“拙荆”,他这样说不算错误,但显得不自然,不专业,古今混杂。
b.后面又说喜得独子,这句话也很刻意,让人觉得范曾就这么一个孩子,其实他之前还有女儿,还有继子。
当然,写这篇小作文的是想表达,女儿不是儿子,继子不是亲儿子,独子就是唯一的儿子,地位是不同的。
这就有点悲情的色彩,家族中只有这一个儿子,有点像九代单传的意思。
而且还有点刻意忽略前面的孩子的意思。
如果正常的说法应该是:喜得贵子,喜得一子,喜得麟儿,喜得幼子等,都比喜得独子得体。
万一他后面再发力,再得一子,这个说法就不妥了嘛。
c.然后又说“幸何如哉”,这个说法在古籍中几乎找不到。从字面上理解,幸:幸运,何如:如何,怎样,哉,语气词,组合起来意思怪怪的,幸运如何啊!
而古人常用的说法是:幸甚,幸甚至哉,何其有幸等。
d.兹后,这个词虽然有,但很不常见,古人也很少用,用在法律文书中,更是生僻古怪,不自然,好好用“此后”不好吗?
e.我与爱妻独子三口共度,此后长相厮守,他写成了厢,这是个错别字。厢本来是房间,厢房嘛,在长的厢房里厮守吗?是想表达乔迁新居迁了一个大房子吗?
[加西网正招聘多名全职sales 待遇优]
| 分享: |
| 注: | 在此页阅读全文 |
| 延伸阅读 |
推荐:
范曾的声明漏洞百出,完全不像"当代大儒"