[语言学习] 让英语口音更纯正 加拿大音是这样
美国人散漫慵懒作风下变了味,表现如下:
(1)、 懒元音:美国人发[a],[e],[i],[o],[u]这些元音没有英式区别明显,特别是轻声元音,他们不会为发o音把口弄圆,为u音把嘴撅长,也不为 i音把唇拉平,所有这些几乎都向最容易发的[e反]音靠拢,比如choose和cheese差不多,family不读['f(ae粘)mili]而读 ['f(ae粘)m(e反)li],promise不读[promis]而读[prom(e反)s]。
(2)、喜欢把半元音[j],[w],及次声元音省略掉,比如new,knew读[nu:],Renfrew读[renfru:];forest把后面的i音省掉读成[fo:rst]而不是[fo:rist],Jeremy读[d了ermi]而不是[d了eremi]。
(3)、 滥用失去爆破音,英式中只有单词开头的st,sk,sp中的t,k,p音失去爆破改读d,g,b,而美式的t,k,p,tr等几个音,不论在字头字尾,只 要前面接s,甚至是接ci,si,se,ce等音节,就一律失去爆破。比如city中的t因为前面有[si]音而读成[d],即 [sidi];second中的c(k音)因为前面有[se]音也变成了[g]音,即[seg(e反)nd]……而这些发音在英式中因为不是紧跟s而仍读 [siti],[sek(e反)nd]。
(4)、单词后部的t读成[d]音,letter, water, seattle, dirty……,只要t不在字头,大胆把它读作d音准没错!p也有读成b音的现象,不过没t这么严重,多见于双写pp之情况,如slipper。 以上种种例子不胜枚举,希望各位能举一反三。应该说,只要找好规律,调整对发音,说美式英语还是比英式英语来得轻松。 再说说加拿大英语的发音,加拿大口音是在英音与美音之间,很大程度靠近美音,但也有其坚持正统的一面。
(1)、美音几乎所有闭音节a都读[ae粘],象fast, last, task, staff... 无一例外革了英音的命,但加拿大的这些词还是回归英音,读[a],革命得不彻底呵;
(2)、美音见到开音节都读开音,比如move就读成[m(e反)uv],而加拿大还惦记着老祖宗,跟英音发[mu:v],他们的解释是因为他们是英联邦国家;
(3)、在r音上,美国人简直是夸张,几乎前面的元音还没读完,舌头就已经卷到能堵住自己喉咙的地步,比如car,听起来就只有[kr]这个音,而加拿大就介乎美英之间,既卷舌又点到为止,感觉加拿大音听着挺清晰舒服的;
(4)、语法上,加拿大音遵守着英音规律,美音基本没有No, he doesn't的,已经改成No, he don't了,而加拿大还是用No, he doesn't!
(5)、拼字上,加拿大还贴近英国多一点,比如centre、metre,在美国早变成center、meter了。
[加西网正招聘多名全职sales 待遇优]
无评论不新闻,发表一下您的意见吧
就算占词汇绝大部分的规律性发音,也在(1)、 懒元音:美国人发[a],[e],[i],[o],[u]这些元音没有英式区别明显,特别是轻声元音,他们不会为发o音把口弄圆,为u音把嘴撅长,也不为 i音把唇拉平,所有这些几乎都向最容易发的[e反]音靠拢,比如choose和cheese差不多,family不读['f(ae粘)mili]而读 ['f(ae粘)m(e反)li],promise不读[promis]而读[prom(e反)s]。
(2)、喜欢把半元音[j],[w],及次声元音省略掉,比如new,knew读[nu:],Renfrew读[renfru:];forest把后面的i音省掉读成[fo:rst]而不是[fo:rist],Jeremy读[d了ermi]而不是[d了eremi]。
(3)、 滥用失去爆破音,英式中只有单词开头的st,sk,sp中的t,k,p音失去爆破改读d,g,b,而美式的t,k,p,tr等几个音,不论在字头字尾,只 要前面接s,甚至是接ci,si,se,ce等音节,就一律失去爆破。比如city中的t因为前面有[si]音而读成[d],即 [sidi];second中的c(k音)因为前面有[se]音也变成了[g]音,即[seg(e反)nd]……而这些发音在英式中因为不是紧跟s而仍读 [siti],[sek(e反)nd]。
(4)、单词后部的t读成[d]音,letter, water, seattle, dirty……,只要t不在字头,大胆把它读作d音准没错!p也有读成b音的现象,不过没t这么严重,多见于双写pp之情况,如slipper。 以上种种例子不胜枚举,希望各位能举一反三。应该说,只要找好规律,调整对发音,说美式英语还是比英式英语来得轻松。 再说说加拿大英语的发音,加拿大口音是在英音与美音之间,很大程度靠近美音,但也有其坚持正统的一面。
(1)、美音几乎所有闭音节a都读[ae粘],象fast, last, task, staff... 无一例外革了英音的命,但加拿大的这些词还是回归英音,读[a],革命得不彻底呵;
(2)、美音见到开音节都读开音,比如move就读成[m(e反)uv],而加拿大还惦记着老祖宗,跟英音发[mu:v],他们的解释是因为他们是英联邦国家;
(3)、在r音上,美国人简直是夸张,几乎前面的元音还没读完,舌头就已经卷到能堵住自己喉咙的地步,比如car,听起来就只有[kr]这个音,而加拿大就介乎美英之间,既卷舌又点到为止,感觉加拿大音听着挺清晰舒服的;
(4)、语法上,加拿大音遵守着英音规律,美音基本没有No, he doesn't的,已经改成No, he don't了,而加拿大还是用No, he doesn't!
(5)、拼字上,加拿大还贴近英国多一点,比如centre、metre,在美国早变成center、meter了。
[加西网正招聘多名全职sales 待遇优]
分享: |
注: | 在此页阅读全文 |
延伸阅读 | 更多... |
免费!英文商务邮件写作技巧课程 | lol、ttyl、l8r啥意思?不懂没法聊 |
飞机座椅上这个英语单词 什么意思 (1条评论) | 金融大亨罗杰斯女儿中文好到爆 (1条评论) |
汉语真这么难?战斗种族挑战真人秀 | 你永远学不好的外语 她交了满分卷 (1条评论) |
为啥我们说的英语总是让老外吐槽 (1条评论) | 各种各样的"快乐"用英语怎么表达 |
卑诗省大学生"汉语桥"中文演讲赛 | 那些学中文的老外 普遍反应是好难 |
推荐: