[美食新闻] 最爱吃卤煮的法国人 都叫他中国人




多年来,法国人杜波(全名为Alexandre Dubos)一直活跃在中国综艺的节目当中。

在《非正式会谈》中,他是西装革履的法国代表;在《老外看点》中,他是侃侃而谈的外籍嘉宾主持人;在《HELLO中国》中,他则化身红酒品鉴官,为大家介绍红酒知识。

不少人因此认识他,就连打车的时候,他也会偶遇自己的粉丝,常常听到这句不是很确定又带着点儿惊喜意味的话:“哇!你是杜波吧?”

2023年12月15日,环球人物记者在北京见到了杜波。他身材高大,一头卷发,长着一张典型的西方人面孔。只是,他一开口:“天儿真冷啊!”是一口字正腔圆、还带着点“京片子”味儿的普通话。

“儿子,到中国去”

其实,刚来中国时,杜波压根不会说中文。

杜波从小家境殷实,用他自己的话说,是可以在法国“躺平”的程度。他的父亲从事电信行业,虽然一直与中国的企业有着工作往来,但不懂中文。

2005年,杜波18岁,决定出国留学。父亲语重心长地对他说:“儿子,到中国去。中国有个叫‘wawai’的企业很棒,未来一定大有可为。”

“这个‘wawai’到底有多厉害?”杜波的好奇心被勾起来了。他坐上了从巴黎飞往北京的航班。在飞机上,杜波说出了人生第一句中文:“你好,我是法国人。”这句话,还是他跟空姐现学的。

来中国后的很长一段时间,杜波都“看不懂汉字”“听不懂别人说话”“发音也不准”。他苦笑着向环球人物记者回忆:“我刚开始学习中文的路上到处都是坎儿。”



·杜波在北京接受环球人物专访。 张森绚/摄


比方说,有一次,因为不认识“糖”字,他误买了食盐,回家做了一杯“咸口咖啡”,举杯一喝,“啊,咸死了!”

然而,正是这件事,让杜波学好中文的劲头更足了。“因为,这是一个涉及生计的问题!我要是学不好中文,可能有一天会吃不上饭的!”

于是,杜波每天抄写汉字、听录音带,和中国朋友用中文交流。到了2010年,他终于能讲一口流利的中文了。只不过,“这时候的我讲起话来还带着点儿‘老外’口音”。

他不服气,“我不能一直是‘老外’腔!”他开始阅读中国文学作品,从中体会汉语的声调和节奏,这一习惯延续至今。

最近,杜波爱读的书是《三体》,他为自己能阅读这本世界知名科幻文学的中文原着而感到开心。“我对中国的爱与日俱增。”说这句话时,他内心充满了骄傲。

杜波还养成了一个“中国胃”。回法国时,他在朋友圈发的全是寻找中国美食的动态,比如“想我大北京,法国哪里能吃到耳光馄饨?”

[物价飞涨的时候 这样省钱购物很爽]
无评论不新闻,发表一下您的意见吧
上一页12下一页
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文
     延伸阅读 更多...
    肉食者的天堂!中亚也太好吃了 辣椒中国新烹饪趋势 外媒踩线点评
    小伙瑞典开兰州拉面馆爆火月入百万 麦当劳要放大招 5美元吸引回头客
    这个国家的火锅好野 能烤又能涮 《浪姐5》未开播 6位姐姐已遭淘汰
    春天吃野菜太初级 劝你试试吃花 网上差评番茄酱 女子要坐牢7年?
    差蟹发云贵川?那边加辣椒吃不出 去饭店吃饭 再想吃也别买这2道菜
     推荐:

    意见

    当前评论目前还没有任何评论,欢迎您发表您的看法。
    发表评论
    您的评论 *: 
    安全校验码 *:  请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image  (请在此处输入图片中的数字)

    Copyright © 温哥华网, all rights are reserved.

    温哥华网为北美中文网传媒集团旗下网站